Other Translations: Deutsch , English , ру́сский язы́к

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 2.6 Discorsi connessi 2.6

1. Paṭhamavagga 1. Capitolo 1

Kāmadasutta Il discorso con Kāmada

Sāvatthinidānaṁ. A Sāvatthī.

Ekamantaṁ ṭhito kho kāmado devaputto bhagavantaṁ etadavoca: Rimanendo in piedi a lato, l’angioletto Kāmada disse al Buddha:

“dukkaraṁ, bhagavā, sudukkaraṁ, bhagavā”ti. “È difficile, Beato! È troppo difficile!”

“Dukkaraṁ vāpi karonti, “Lo fanno anche se è difficile”,

(kāmadāti bhagavā) disse il Buddha a Kāmada,

Sekhā sīlasamāhitā; “gli apprendisti saldi, con etica e concentrazione.

Ṭhitattā anagāriyupetassa, Per chi intraprende la vita mendicante,

Tuṭṭhi hoti sukhāvahā”ti. essere soddisfatti con poco porta felicità”.

“Dullabhā, bhagavā, yadidaṁ tuṭṭhī”ti. “Tale soddisfazione, Beato, è difficile da trovare”

“Dullabhaṁ vāpi labhanti, “La trovano anche se è difficile”,

(kāmadāti bhagavā) disse il Buddha a Kāmada,

Cittavūpasame ratā; “coloro che amano la pace mentale;

Yesaṁ divā ca ratto ca, le cui menti amano meditare

Bhāvanāya rato mano”ti. giorno e notte”

“Dussamādahaṁ, bhagavā, yadidaṁ cittan”ti. “Ma è difficile, Beato, concentrare questa mente”

“Dussamādahaṁ vāpi samādahanti, “La concentrano anche se è difficile”,

(kāmadāti bhagavā) disse il Buddha a Kāmada,

Indriyūpasame ratā; “coloro che amano placare le facoltà.

Te chetvā maccuno jālaṁ, Avendo tagliato la rete della Morte,

Ariyā gacchanti kāmadā”ti. i nobili, Kāmada, vanno per la loro strada”

“Duggamo, bhagavā, visamo maggo”ti. “Ma questo sentiero, Beato, è ruvido e difficile da percorrere”

“Duggame visame vāpi, “Sebbene sia ruvido e difficile da percorrere,

Ariyā gacchanti kāmada; i nobili, Kāmada, vanno per la loro strada.

Anariyā visame magge, L’ignobile cade di testa

Papatanti avaṁsirā; su un sentiero ruvido.

Ariyānaṁ samo maggo, Ma il sentiero dei nobili è liscio,

Ariyā hi visame samā”ti. poiché i nobili camminano sul ruvido senza problemi”.
PreviousNext