Other Translations: Deutsch , English , ру́сский язы́к

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 1.71 Discorsi connessi 1.71

8. Chetvāvagga 8. Il capitolo sull’ammazzare

Chetvāsutta Il discorso sull’ammazzare

Sāvatthinidānaṁ. A Sāvatthī.

Ekamantaṁ ṭhitā kho sā devatā bhagavantaṁ gāthāya ajjhabhāsi: Rimanendo in piedi a lato, un angelo si rivolse al Buddha in poesia:

“Kiṁsu chetvā sukhaṁ seti, “Quando viene ammazzato cosa si dorme in pace?

kiṁsu chetvā na socati; Quando viene ammazzato cosa non c’è tristezza?

Kissassu ekadhammassa, Qual è la cosa, Gotama,

vadhaṁ rocesi gotamā”ti. di cui approva l’ammazzare?”

“Kodhaṁ chetvā sukhaṁ seti, “Quando la rabbia è ammazzata si dorme in pace.

kodhaṁ chetvā na socati; Quando la rabbia è ammazzata non c’è tristezza.

Kodhassa visamūlassa, Oh angelo, la rabbia ha una radice velenosa

madhuraggassa devate; e una punta di miele.

Vadhaṁ ariyā pasaṁsanti, I nobili lodano la sua uccisione,

tañhi chetvā na socatī”ti. poiché quando viene ammazzata non c’è tristezza”.
PreviousNext