Other Translations: Deutsch , English , ру́сский язы́к
From:
Saṁyutta Nikāya 1.71 Discorsi connessi 1.71
8. Chetvāvagga 8. Il capitolo sull’ammazzare
Chetvāsutta Il discorso sull’ammazzare
Sāvatthinidānaṁ. A Sāvatthī.
Ekamantaṁ ṭhitā kho sā devatā bhagavantaṁ gāthāya ajjhabhāsi: Rimanendo in piedi a lato, un angelo si rivolse al Buddha in poesia:
“Kiṁsu chetvā sukhaṁ seti, “Quando viene ammazzato cosa si dorme in pace?
kiṁsu chetvā na socati; Quando viene ammazzato cosa non c’è tristezza?
Kissassu ekadhammassa, Qual è la cosa, Gotama,
vadhaṁ rocesi gotamā”ti. di cui approva l’ammazzare?”
“Kodhaṁ chetvā sukhaṁ seti, “Quando la rabbia è ammazzata si dorme in pace.
kodhaṁ chetvā na socati; Quando la rabbia è ammazzata non c’è tristezza.
Kodhassa visamūlassa, Oh angelo, la rabbia ha una radice velenosa
madhuraggassa devate; e una punta di miele.
Vadhaṁ ariyā pasaṁsanti, I nobili lodano la sua uccisione,
tañhi chetvā na socatī”ti. poiché quando viene ammazzata non c’è tristezza”.