Other Translations: Deutsch , English , ŃŃĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·ŃĢŠŗ , Srpski
From:
Saį¹yutta NikÄya 1.28 Discorsi connessi 1.28
3. Sattivagga 3. Il capitolo della spada
Mahaddhanasutta Il discurso sul benestante
āMahaddhanÄ mahÄbhogÄ, āIl benestante e il ricco,
raį¹į¹havantopi khattiyÄ; persino lāaristocratico che comanda la terra,
AƱƱamaƱƱÄbhigijjhanti, sono gelosi lāuno dellāaltro,
kÄmesu analaį¹
katÄ. insaziabili di piaceri dei sensi.
Tesu ussukkajÄtesu, Tra coloro dalla natura cosƬ avida,
bhavasotÄnusÄrisu; che scorrono nel flusso delle vite,
Kedha taį¹haį¹ pajahiį¹su, chi qui ha abbandonato la brama?
ke lokasmiį¹ anussukÄāti. Chi al mondo non ĆØ avido?ā
āHitvÄ agÄraį¹ pabbajitÄ, āAbbandonando casa, figli, bestiame,
hitvÄ puttaį¹ pasuį¹ piyaį¹; e tutto ciò che amano, hanno lasciato casa.
HitvÄ rÄgaƱca dosaƱca, Avendo abbandonato desiderio e odio,
avijjaƱca virÄjiya; avendo dissipato lāignoranza,
KhÄ«į¹ÄsavÄ arahanto, i perfetti con contaminanti eliminati:
te lokasmiį¹ anussukÄāti. loro al mondo non sono avidiā.