Other Translations: Deutsch , English , ру́сский язы́к , Srpski
From:
Saṁyutta Nikāya 1.25 Discorsi connessi 1.25
3. Sattivagga 3. Il capitolo della spada
Arahantasutta Il discorso sul perfetto
“Yo hoti bhikkhu arahaṁ katāvī, “Quando un monaco è perfetto, competente,
Khīṇāsavo antimadehadhārī; con contaminanti eliminati, che porta il proprio ultimo corpo:
Ahaṁ vadāmītipi so vadeyya, direbbe: ‘Io parlo’,
Mamaṁ vadantītipi so vadeyyā”ti. oppure: ‘Mi parlano’?”
“Yo hoti bhikkhu arahaṁ katāvī, “Quando un monaco è perfetto, competente,
Khīṇāsavo antimadehadhārī; con contaminanti eliminati, che porta il proprio ultimo corpo:
Ahaṁ vadāmītipi so vadeyya, direbbe: ‘Io parlo’,
Mamaṁ vadantītipi so vadeyya; oppure: ‘Mi parlano’.
Loke samaññaṁ kusalo viditvā, Bravo, comprendendo le etichette del mondo,
Vohāramattena so vohareyyā”ti. usa questi termini come mere espressioni”
“Yo hoti bhikkhu arahaṁ katāvī, “Quando un monaco è perfetto, competente,
Khīṇāsavo antimadehadhārī; con contaminanti eliminati, che porta il proprio ultimo corpo:
Mānaṁ nu kho so upagamma bhikkhu, quel monaco sta allenando la presunzione
Ahaṁ vadāmītipi so vadeyya; se dice: ‘Io parlo’,
Mamaṁ vadantītipi so vadeyyā”ti. oppure: ‘Mi parlano’?”
“Pahīnamānassa na santi ganthā, “Chi ha abbandonato la presunzione non ha legami,
Vidhūpitā mānaganthassa sabbe; i legami della presunzione sono tutti dissipati.
Sa vītivatto maññataṁ sumedho, Sebbene quella persona intelligente abbia trasceso la presunzione,
Ahaṁ vadāmītipi so vadeyya. direbbe: ‘Io parlo’,
Mamaṁ vadantītipi so vadeyya, oppure: ‘Mi parlano’.
Loke samaññaṁ kusalo viditvā; Bravo, comprendendo le etichette del mondo,
Vohāramattena so vohareyyā”ti. usa questi termini come mere espressioni”.