Other Translations: Deutsch , English
From:
Aį¹
guttara NikÄya 3.120 Discours Sous Forme De Listes 3.120
12. ÄpÄyikavagga Une existence infortunĆ©e
Paį¹hamasoceyyasutta PuretĆ©s
āTÄ«į¹imÄni, bhikkhave, soceyyÄni. Il y a, mendiants, ces trois puretĆ©s.
KatamÄni tÄ«į¹i? Quelles sont ces trois ?
KÄyasoceyyaį¹, vacÄ«soceyyaį¹, manosoceyyaį¹. La puretĆ© corporelle, la puretĆ© verbale et la puretĆ© mentale.
KatamaƱca, bhikkhave, kÄyasoceyyaį¹? Et quāest-ce, mendiants, que la puretĆ© corporelleĀ ?
Idha, bhikkhave, ekacco pÄį¹ÄtipÄtÄ paį¹ivirato hoti, adinnÄdÄnÄ paį¹ivirato hoti, kÄmesumicchÄcÄrÄ paį¹ivirato hoti. Ć cet Ć©gard, un certain individu sāabstient de dĆ©truire la vie, sāabstient de sāapproprier ce qui nāa pas Ć©tĆ© donnĆ©, et sāabstient de se mĆ©conduire en raison des plaisirs sensuels.
Idaį¹ vuccati, bhikkhave, kÄyasoceyyaį¹. Voici, mendiants, ce quāon appelle la puretĆ© corporelle.
KatamaƱca, bhikkhave, vacÄ«soceyyaį¹? Et quāest-ce, mendiants, que la puretĆ© verbaleĀ ?
Idha, bhikkhave, ekacco musÄvÄdÄ paį¹ivirato hoti, pisuį¹Äya vÄcÄya paį¹ivirato hoti, pharusÄya vÄcÄya paį¹ivirato hoti, samphappalÄpÄ paį¹ivirato hoti. Ć cet Ć©gard, un certain individu sāabstient de dire des paroles fausses, sāabstient de dire des paroles mĆ©disantes, sāabstient de dire des paroles acerbes, et sāabstient de sāengager dans des bavardages infructueux.
Idaį¹ vuccati, bhikkhave, vacÄ«soceyyaį¹. Voici, mendiants, ce quāon appelle la puretĆ© verbale.
KatamaƱca, bhikkhave, manosoceyyaį¹? Et quāest-ce, mendiants, que la puretĆ© mentaleĀ ?
Idha, bhikkhave, ekacco anabhijjhÄlu hoti abyÄpannacitto sammÄdiį¹į¹hiko. Ć cet Ć©gard, un certain individu nāest pas envieux et nāa pas un esprit de malveillance.
Idaį¹ vuccati, bhikkhave, manosoceyyaį¹. Voici, mendiants, ce quāon appelle la puretĆ© mentale.
ImÄni kho, bhikkhave, tÄ«į¹i soceyyÄnÄ«āti. Voici, mendiants, quelles sont ces trois puretĆ©s.
Aį¹į¹hamaį¹.