Other Translations: Deutsch , English

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 3.41 Discours Sous Forme De Listes 3.41

5. Cūḷavagga Le petit chapitre

Sammukhībhāvasutta Trois choses prƩsentes

ā€œTiṇṇaṁ, bhikkhave, sammukhÄ«bhāvā saddho kulaputto bahuṁ puƱƱaṁ pasavati. Mendiants, lorsque trois choses sont prĆ©sentes, un fils de famille pourvu de conviction accumule beaucoup de mĆ©rite.

Katamesaṁ tiṇṇaṁ? Quelles sont ces troisĀ ?

Saddhāya, bhikkhave, sammukhībhāvā saddho kulaputto bahuṁ puññaṁ pasavati. Lorsque la conviction est présente, un fils de famille pourvu de conviction accumule beaucoup de mérite.

Deyyadhammassa, bhikkhave, sammukhībhāvā saddho kulaputto bahuṁ puññaṁ pasavati. Lorsque quelque chose à donner est présent, un fils de famille pourvu de conviction accumule beaucoup de mérite.

Dakkhiṇeyyānaṁ, bhikkhave, sammukhÄ«bhāvā saddho kulaputto bahuṁ puƱƱaṁ pasavati. Lorsqu’une personne digne d’offrandes est prĆ©sente, un fils de famille pourvu de conviction accumule beaucoup de mĆ©rite.

Imesaṁ kho, bhikkhave, tiṇṇaṁ sammukhÄ«bhāvā saddho kulaputto bahuṁ puƱƱaṁ pasavatÄ«ā€ti. Mendiants, lorsque ces trois choses sont prĆ©sentes, un fils de famille pourvu de conviction accumule beaucoup de mĆ©rite.

Paṭhamaṁ.
PreviousNext