Other Translations: Deutsch , English
From:
Aį¹
guttara NikÄya 3.41 Discours Sous Forme De Listes 3.41
5. Cūḷavagga Le petit chapitre
SammukhÄ«bhÄvasutta Trois choses prĆ©sentes
āTiį¹į¹aį¹, bhikkhave, sammukhÄ«bhÄvÄ saddho kulaputto bahuį¹ puƱƱaį¹ pasavati. Mendiants, lorsque trois choses sont prĆ©sentes, un fils de famille pourvu de conviction accumule beaucoup de mĆ©rite.
Katamesaį¹ tiį¹į¹aį¹? Quelles sont ces troisĀ ?
SaddhÄya, bhikkhave, sammukhÄ«bhÄvÄ saddho kulaputto bahuį¹ puƱƱaį¹ pasavati. Lorsque la conviction est prĆ©sente, un fils de famille pourvu de conviction accumule beaucoup de mĆ©rite.
Deyyadhammassa, bhikkhave, sammukhÄ«bhÄvÄ saddho kulaputto bahuį¹ puƱƱaį¹ pasavati. Lorsque quelque chose Ć donner est prĆ©sent, un fils de famille pourvu de conviction accumule beaucoup de mĆ©rite.
Dakkhiį¹eyyÄnaį¹, bhikkhave, sammukhÄ«bhÄvÄ saddho kulaputto bahuį¹ puƱƱaį¹ pasavati. Lorsquāune personne digne dāoffrandes est prĆ©sente, un fils de famille pourvu de conviction accumule beaucoup de mĆ©rite.
Imesaį¹ kho, bhikkhave, tiį¹į¹aį¹ sammukhÄ«bhÄvÄ saddho kulaputto bahuį¹ puƱƱaį¹ pasavatÄ«āti. Mendiants, lorsque ces trois choses sont prĆ©sentes, un fils de famille pourvu de conviction accumule beaucoup de mĆ©rite.
Paį¹hamaį¹.