Other Translations: Deutsch , English

From:

PreviousNext

Aṅguttara Nikāya 3.10 Discours Sous Forme De Listes 3.10

1. Bālavagga 1. Le Sot

Malasutta Souillures

“Tīhi, bhikkhave, dhammehi samannāgato tayo male appahāya yathābhataṁ nikkhitto evaṁ niraye. Mendiants, celui qui est pourvu de trois traits, qui n’a pas abandonné trois souillures, va en enfer comme s’il y était emmené et déposé.

Katamehi tīhi? Quels sont ces trois ?

Dussīlo ca hoti, dussīlyamalañcassa appahīnaṁ hoti; Il manque de vertu et n’a pas abandonné la souillure du manque de vertu.

issukī ca hoti, issāmalañcassa appahīnaṁ hoti; Il est jaloux et n’a pas abandonné la souillure de la jalousie.

maccharī ca hoti, maccheramalañcassa appahīnaṁ hoti. Il est avare et n’a pas abandonné la souillure de l’avarice.

Imehi kho, bhikkhave, tīhi dhammehi samannāgato ime tayo male appahāya yathābhataṁ nikkhitto evaṁ niraye. Mendiants, celui qui est pourvu de ces trois traits, qui n’a pas abandonné ces trois souillures, va en enfer comme s’il y était emmené et déposé.

Tīhi, bhikkhave, dhammehi samannāgato tayo male pahāya yathābhataṁ nikkhitto evaṁ sagge. Mendiants, celui qui est pourvu de trois traits, qui a abandonné trois souillures, va au paradis comme s’il y était emmené et déposé.

Katamehi tīhi? Quels sont ces trois ?

Sīlavā ca hoti, dussīlyamalañcassa pahīnaṁ hoti; Il est vertueux et a abandonné la souillure du manque de vertu.

anissukī ca hoti, issāmalañcassa pahīnaṁ hoti; Il est sans jalousie et a abandonné la souillure de la jalousie.

amaccharī ca hoti, maccheramalañcassa pahīnaṁ hoti. Il est sans avarice et a abandonné la souillure de l’avarice.

Imehi kho, bhikkhave, tīhi dhammehi samannāgato ime tayo male pahāya yathābhataṁ nikkhitto evaṁ sagge”ti. Mendiants, celui qui est pourvu de ces trois traits, qui a abandonné ces trois souillures, va au paradis comme s’il y était emmené et déposé.

Dasamaṁ.

Bālavaggo paṭhamo.

Tassuddānaṁ

Bhayaṁ lakkhaṇacintī ca,

accayañca ayoniso;

Akusalañca sāvajjaṁ,

sabyābajjhakhataṁ malanti.
PreviousNext