Other Translations: Deutsch , English , 日本語
From:
Aṅguttara Nikāya 2 Discours Sous Forme De Listes 2.77–86
8. Sanimittavagga Le chapitre avec un objet
77
“Sanimittā, bhikkhave, uppajjanti pāpakā akusalā dhammā, no animittā. Les états mentaux malsains et désavantageux apparaissent avec un objet, mendiants, pas sans objet.
Tasseva nimittassa pahānā evaṁ te pāpakā akusalā dhammā na hontī”ti. Avec l’abandon de cet objet, il n’y a pas ces états mentaux malsains et désavantageux.
78
“Sanidānā, bhikkhave, uppajjanti pāpakā akusalā dhammā, no anidānā. Les états mentaux malsains et désavantageux apparaissent avec une cause, mendiants, pas sans cause.
Tasseva nidānassa pahānā evaṁ te pāpakā akusalā dhammā na hontī”ti. Avec l’abandon de cette cause, il n’y a pas ces états mentaux malsains et désavantageux.
79
“Sahetukā, bhikkhave, uppajjanti pāpakā akusalā dhammā, no ahetukā. Les états mentaux malsains et désavantageux apparaissent avec une raison, mendiants, pas sans raison.
Tasseva hetussa pahānā evaṁ te pāpakā akusalā dhammā na hontī”ti. Avec l’abandon de cette raison, il n’y a pas ces états mentaux malsains et désavantageux.
80
“Sasaṅkhārā, bhikkhave, uppajjanti pāpakā akusalā dhammā, no asaṅkhārā. Les états mentaux malsains et désavantageux apparaissent avec une Construction, mendiants, pas sans Construction.
Tesaṁyeva saṅkhārānaṁ pahānā evaṁ te pāpakā akusalā dhammā na hontī”ti. Avec l’abandon de cette Construction, il n’y a pas ces états mentaux malsains et désavantageux.
81
“Sappaccayā, bhikkhave, uppajjanti pāpakā akusalā dhammā, no appaccayā. Les états mentaux malsains et désavantageux apparaissent avec une condition, mendiants, pas sans condition.
Tasseva paccayassa pahānā evaṁ te pāpakā akusalā dhammā na hontī”ti. Avec l’abandon de cette condition, il n’y a pas ces états mentaux malsains et désavantageux.
82
“Sarūpā, bhikkhave, uppajjanti pāpakā akusalā dhammā, no arūpā. Les états mentaux malsains et désavantageux apparaissent avec une Forme, mendiants, pas sans Forme.
Tasseva rūpassa pahānā evaṁ te pāpakā akusalā dhammā na hontī”ti. Avec l’abandon de cette Forme, il n’y a pas ces états mentaux malsains et désavantageux.
83
“Savedanā, bhikkhave, uppajjanti pāpakā akusalā dhammā, no avedanā. Les états mentaux malsains et désavantageux apparaissent avec un Ressenti, mendiants, pas sans Ressenti.
Tassāyeva vedanāya pahānā evaṁ te pāpakā akusalā dhammā na hontī”ti. Avec l’abandon de ce Ressenti, il n’y a pas ces états mentaux malsains et désavantageux.
84
“Sasaññā, bhikkhave, uppajjanti pāpakā akusalā dhammā, no asaññā. Les états mentaux malsains et désavantageux apparaissent avec une Perception, mendiants, pas sans Perception.
Tassāyeva saññāya pahānā evaṁ te pāpakā akusalā dhammā na hontī”ti. Avec l’abandon de cette Perception, il n’y a pas ces états mentaux malsains et désavantageux.
85
“Saviññāṇā, bhikkhave, uppajjanti pāpakā akusalā dhammā, no aviññāṇā. Les états mentaux malsains et désavantageux apparaissent avec une Conscience, mendiants, pas sans Conscience.
Tasseva viññāṇassa pahānā evaṁ te pāpakā akusalā dhammā na hontī”ti. Avec l’abandon de cette Conscience, il n’y a pas ces états mentaux malsains et désavantageux.
86
“Saṅkhatārammaṇā, bhikkhave, uppajjanti pāpakā akusalā dhammā, no asaṅkhatārammaṇā. Les états mentaux malsains et désavantageux apparaissent sur une base conditionnée, mendiants, pas sans une base conditionnée.
Tasseva saṅkhatassa pahānā evaṁ te pāpakā akusalā dhammā na hontī”ti. Avec l’abandon de cette base conditionnée, il n’y a pas ces états mentaux malsains et désavantageux.
Sanimittavaggo tatiyo.