Other Translations: Deutsch , English , Tiįŗæng Viį»t
From:
KhuddakanikÄya LĆHIKESTE KOGU
Dhammapada DHAMMAVĆRSID
BrÄhmaį¹avagga Braahmani grupp
PasÄdabahulabrÄhmaį¹avatthu
Chinda sotaṠparakkamma, Lõika läbi voog, püüdle!
kÄme panuda brÄhmaį¹a; Eemaldu naudinguist, braahman!
Saį¹
khÄrÄnaį¹ khayaṠñatvÄ, Moodustiste hƤvinemist mƵistes
akataññūsi brÄhmaį¹a. mƵistad mittetekkinut, braahman!
Sambahulabhikkhuvatthu
YadÄ dvayesu dhammesu, Kui kahe dhamma abil
pÄragÅ« hoti brÄhmaį¹o; on braahman vastaskaldale jƵudnud,
Athassa sabbe saį¹yogÄ, siis kƵik kƶidikud
atthaį¹ gacchanti jÄnato. sel teadjal hƤƤbuvad.
MÄravatthu
Yassa pÄraį¹ apÄraį¹ vÄ, Seda, kelle jaoks ei leidu vastaskallast,
pÄrÄpÄraį¹ na vijjati; siinpoolset kallast ega teispoolset kallast,
VÄ«taddaraį¹ visaį¹yuttaį¹, seda,Ā kartmatut ja sƵltumatut ā
tamahaį¹ brÅ«mi brÄhmaį¹aį¹. teda nimetan ma braahmaniks.
AƱƱatarabrÄhmaį¹avatthu
JhÄyiį¹ virajamÄsÄ«naį¹, Džhaai, kes istub plekituna,
katakiccamanÄsavaį¹; teinud, mida tuleb teha, tulvadeta,
Uttamatthamanuppattaį¹, kƵrgeima eesmƤrgi saavutanud ā
tamahaį¹ brÅ«mi brÄhmaį¹aį¹. teda nimetan ma braahmaniks.
Änandattheravatthu
DivÄ tapati Ädicco, PƤike sƤrab pƤeval,
rattimÄbhÄti candimÄ; kuu hiilgab ƶƶsel,
Sannaddho khattiyo tapati, khattiya sƵdalane sƤrab turvises,
jhÄyÄ« tapati brÄhmaį¹o; braahman sƤrab džhaanades.
Atha sabbamahorattiį¹, MƵistnu aga sƤrab kirkalt kogu aeg,
buddho tapati tejasÄ. nii pƤeval kui ƶƶsel.
AƱƱatarabrÄhmaį¹apabbajitavatthu
BÄhitapÄpoti brÄhmaį¹o, Kurjast eemaldunut nimetatakse braahmaniks
SamacariyÄ samaį¹oti vuccati; ja rahus elajat erakrƤnduriks.
PabbÄjayamattano malaį¹, Maise ja mustuse endalt hüljanut
TasmÄ āpabbajitoāti vuccati. nimetatakse maisehüljanuks.
SÄriputtattheravatthu
Na brÄhmaį¹assa pahareyya, Ei braahmanit lƶƶda,
nÄssa muƱcetha brÄhmaį¹o; ei braahman viha vallanda.
DhÄ« brÄhmaį¹assa hantÄraį¹, HƤbi braahmani ründajale!
tato dhī yassa muñcati. Suurem häbi sellele braahmanile, kes viha vallandab!
Na brÄhmaį¹assetadakiƱci seyyo, Ei braahmanile ole miski parem,
YadÄ nisedho manaso piyehi; kui pƶƶrata meel kalliks peetavast eemale.
Yato yato hiį¹samano nivattati, KuivƵrd meel pƶƶrdub vƤgivallast,
Tato tato sammatimeva dukkhaį¹. niivƵrd vaibub ka dukkha.
MahÄpajÄpatigotamÄ«vatthu
Yassa kÄyena vÄcÄya, Kes keha, kƵne,
manasÄ natthi dukkaį¹aį¹; ega meelega valesti ei kƤitu,
Saį¹vutaį¹ tÄ«hi į¹hÄnehi, ning ohjab neid kolme ā
tamahaį¹ brÅ«mi brÄhmaį¹aį¹. teda nimetan ma braahmaniks.
SÄriputtattheravatthu
YamhÄ dhammaį¹ vijÄneyya, Kellelt oled Ƶppinud dhammat,
sammÄsambuddhadesitaį¹; mida ĆigestimƵistnu Ƶpetas,
SakkaccaṠtaṠnamasseyya, seda austa tänulikult
aggihuttaį¹va brÄhmaį¹o. nagu braahman austab ohvrituld.
Jaį¹ilabrÄhmaį¹avatthu
Na jaį¹Ähi na gottena, Ei pulstunud juuksed, ei pƵlvnemine,
na jaccÄ hoti brÄhmaį¹o; ega sünnipƤra tee braahmaniks.
Yamhi saccaƱca dhammo ca, Kelles on tƵde ja ka dhamma,
so sucÄ« so ca brÄhmaį¹o. see on puhas, see on braahman.
KuhakabrÄhmaį¹avatthu
Kiį¹ te jaį¹Ähi dummedha, Milleks sulle pulstunud juuksed, kehvaaruline?
kiį¹ te ajinasÄį¹iyÄ; Milleks sulle antiloobi nahast riided?
Abbhantaraį¹ te gahanaį¹, Sinu sees on plekkide tihnik,
bÄhiraį¹ parimajjasi. sa puudutad vaid vƤlist.
KisÄgotamÄ«vatthu
Paį¹sukÅ«ladharaį¹ jantuį¹, Olend, kes kannab tolmuhunnikust korjatud rƤbalaid,
kisaį¹ dhamanisanthataį¹; on nii kƵhn, et naha alt paistavad vƤlja sooned
Ekaį¹ vanasmiį¹ jhÄyantaį¹, ja kes üksi metsas džhaanasid harjutab ā
tamahaį¹ brÅ«mi brÄhmaį¹aį¹. teda nimetan ma braahmaniks.
EkabrÄhmaį¹avatthu
Na cÄhaį¹ brÄhmaį¹aį¹ brÅ«mi, Kuid ma ei nimeta kedagi braahmaniks üsast
yonijaį¹ mattisambhavaį¹; sündimise ega emast pƤrinemise pƵhjal.
BhovÄdi nÄma so hoti, Teda tuleks nimetada aulikuks,
sace hoti sakiƱcano; kel on omand.
AkiƱcanaį¹ anÄdÄnaį¹, kes on aga omandita ja kiindumusteta ā
tamahaį¹ brÅ«mi brÄhmaį¹aį¹. teda nimetan ma braahmaniks!
Uggasenaseį¹į¹hiputtavatthu
Sabbasaį¹yojanaį¹ chetvÄ, Kes on kƵik kƶidikud lƤbi lƵiganud,
yo ve na paritassati; see, tƵepoolest, ei muretse.
Saį¹
gÄtigaį¹ visaį¹yuttaį¹, Kes on kƵik kiindumused ületanud ja
tamahaį¹ brÅ«mi brÄhmaį¹aį¹. eemaldunud ā teda nimetan ma braahmaniks.
DvebrÄhmaį¹avatthu
ChetvÄ naddhiį¹ varattaƱca, Kes on lƤbi lƵiganud kütked ja sidemed,
sandÄnaį¹ sahanukkamaį¹; koos rakmete ning ohelikega,
Ukkhittapalighaį¹ buddhaį¹, teda,Ā takistused eemaldanud mƵistnut ā
tamahaį¹ brÅ«mi brÄhmaį¹aį¹. teda nimetan ma braahmaniks.
AkkosakabhÄradvÄjavatthu
AkkosaṠvadhabandhañca, See, kes solvamist, löömist ja vangistamist
aduį¹į¹ho yo titikkhati; talub raskuseta
KhantÄ«balaį¹ balÄnÄ«kaį¹, ning kelle jƵustavaks vƤeks on kannatlikkuse jƵud ā
tamahaį¹ brÅ«mi brÄhmaį¹aį¹. teda nimetan ma braahmaniks.
SÄriputtattheravatthu
Akkodhanaį¹ vatavantaį¹, Vihatut, pühendunut,
sÄ«lavantaį¹ anussadaį¹; kƵlbelist, kƵrkuseta,
Dantaį¹ antimasÄrÄ«raį¹, taltunut, viimast korda kehastunut ā
tamahaį¹ brÅ«mi brÄhmaį¹aį¹. teda nimetan ma braahmaniks.
Uppalavaį¹į¹ÄttherÄ«vatthu
VÄri pokkharapatteva, Seda, kes ei nakku naudingute külge
Äraggeriva sÄsapo; nagu vesi ei nakku lootoslehe
Yo na limpati kÄmesu, ja sinepiseeme nƵelatera külge ā
tamahaį¹ brÅ«mi brÄhmaį¹aį¹. teda nimetan ma braahmaniks.
AƱƱatarabrÄhmaį¹avatthu
Yo dukkhassa pajÄnÄti, Dukkha mƵistmise lƤbi,
idheva khayamattano; siin olemasolus mina hƤvitanut,
PannabhÄraį¹ visaį¹yuttaį¹, koorma maha pannut ja eraldunut ā
tamahaį¹ brÅ«mi brÄhmaį¹aį¹. teda nimetan ma braahmaniks.
KhemÄbhikkhunÄ«vatthu
GambhÄ«rapaƱƱaį¹ medhÄviį¹, Sügava tarkusega arukat,
maggÄmaggassa kovidaį¹; tee ja mittetee tundjat,
Uttamatthamanuppattaį¹, kƵrgeima eesmƤrgi saavutanut ā
tamahaį¹ brÅ«mi brÄhmaį¹aį¹. teda nimetan ma braahmaniks.
PabbhÄravÄsitissattheravatthu
Asaį¹saį¹į¹haį¹ gahaį¹į¹hehi, Majaperemeestega mitteseotud,
anÄgÄrehi cÅ«bhayaį¹; ega ka kodututega,
AnokasÄrimappicchaį¹, kindla elukohata, vƤheste soovidega rƤndurit ā
tamahaį¹ brÅ«mi brÄhmaį¹aį¹. teda nimetan ma braahmaniks.
AƱƱatarabhikkhuvatthu
NidhÄya daį¹įøaį¹ bhÅ«tesu, Elusolendite karistamise malaka maha pannud,
tasesu thÄvaresu ca; olgu nood kas vƤrisevad vƵi kindlad;
Yo na hanti na ghÄteti, kes ei tapa ega pƵhjusta tapmist ā
tamahaį¹ brÅ«mi brÄhmaį¹aį¹. teda nimetan ma braahmaniks.
SÄmaį¹erÄnaį¹vatthu
Aviruddhaį¹ viruddhesu, Vaenutu kes vaenajaid,
attadaį¹įøesu nibbutaį¹; malaka tƵstmisest loobunud,
SÄdÄnesu anÄdÄnaį¹, kiindumatu kesk kiindunuid ā
tamahaį¹ brÅ«mi brÄhmaį¹aį¹. teda nimetan ma braahmaniks.
MahÄpanthakattheravatthu
Yassa rÄgo ca doso ca, Kellelt kirg ja viha ning
mÄno makkho ca pÄtito; uhkus ja silmakirjalikkus on langenud
SÄsaporiva ÄraggÄ, nagu sinepiseeme nƵelateralt ā
tamahaį¹ brÅ«mi brÄhmaį¹aį¹. teda nimetan ma braahmaniks.
Pilindavacchattheravatthu
Akakkasaį¹ viƱƱÄpaniį¹, Kes rƤƤgib karmuseta juhendavaid ja
giraṠsaccamudīraye; tõeseid sõnu,
YÄya nÄbhisaje kaƱci, mis ei solva kedagi ā
tamahaį¹ brÅ«mi brÄhmaį¹aį¹. teda nimetan ma braahmaniks.
AƱƱatarattheravatthu
Yodha dÄ«ghaį¹ va rassaį¹ vÄ, Olgu ta pikk vƵi lühike,
aį¹uį¹ thÅ«laį¹ subhÄsubhaį¹; vƤike vƵi suur, ilus vƵi iluta;
Loke adinnaį¹ nÄdiyati, kes siin maailmas ei vƵta mitteantut ā
tamahaį¹ brÅ«mi brÄhmaį¹aį¹. teda nimetan ma braahmaniks.
SÄriputtattheravatthu
ÄsÄ yassa na vijjanti, Kelles ei leidu igatsust
asmiṠloke paramhi ca; selle ega teiste maailmade järele,
NirÄsÄsaį¹ visaį¹yuttaį¹, kes on igatsuseta, kƵigest sƵltumatu ā
tamahaį¹ brÅ«mi brÄhmaį¹aį¹. teda nimetan ma braahmaniks.
MahÄmoggallÄnattheravatthu
YassÄlayÄ na vijjanti, Seda, kes on igatsuseta,
aƱƱÄya akathaį¹
kathī; teadmiste lƤbi vabanenud kahtlusest,
Amatogadhamanuppattaį¹, surmatuse saavutusse sukeldunu ā
tamahaį¹ brÅ«mi brÄhmaį¹aį¹. teda nimetan ma braahmaniks.
Revatattheravatthu
Yodha puƱƱaƱca pÄpaƱca, Seda, siin maailmas nii pƤlvimuse kui ka kurjuse
ubho saį¹
gamupaccagÄ; mƵlemad sidemed ületanut,
Asokaį¹ virajaį¹ suddhaį¹, seda,Ā leinatut, mustusetut ja puhastunut ā
tamahaį¹ brÅ«mi brÄhmaį¹aį¹. teda nimetan ma braahmaniks.
CandÄbhattheravatthu
Candaį¹va vimalaį¹ suddhaį¹, Nagu plekitu, puhas kuu,
vippasannamanÄvilaį¹; sƤrav ja selge,
NandÄ«bhavaparikkhÄ«į¹aį¹, olemasolurƵƵmust tƤielikult eemaldunu ā
tamahaį¹ brÅ«mi brÄhmaį¹aį¹. teda nimetan ma braahmaniks.
Sīvalittheravatthu
Yomaį¹ palipathaį¹ duggaį¹, Seda, kes selle ohtliku, halva paiga, sansaara
saį¹sÄraį¹ mohamaccagÄ; pettekujutluse on ületanud,
Tiį¹į¹o pÄraį¹
gato jhÄyÄ«, lƤinud üle vastaskaldale,
anejo akathaį¹
kathī; seda, häirimatut ja kahtlusteta džhaait,
AnupÄdÄya nibbuto, klammerdumatut ning vaibunut ā
tamahaį¹ brÅ«mi brÄhmaį¹aį¹. teda nimetan ma braahmaniks.
Sundarasamuddattheravatthu
Yodha kÄme pahantvÄna, Seda, siin maailmas naudingutest loobunut,
anÄgÄro paribbaje; kodutut rƤndkerjust,
KÄmabhavaparikkhÄ«į¹aį¹, olemasolunaudingu hƤvitanut ā
tamahaį¹ brÅ«mi brÄhmaį¹aį¹. teda nimetan ma braahmaniks.
Jaį¹ilattheravatthu
Yodha taį¹haį¹ pahantvÄna, Seda, siin maailmas ihast loobunut
anÄgÄro paribbaje; kodutut rƤndkerjust,
Taį¹hÄbhavaparikkhÄ«į¹aį¹, olemasoluiha hƤvitanut ā
tamahaį¹ brÅ«mi brÄhmaį¹aį¹. teda nimetan ma braahmaniks.
Jotikattheravatthu
Yodha taį¹haį¹ pahantvÄna, Seda, siin maailmas ihast loobunut
anÄgÄro paribbaje; kodutut rƤndkerjust,
Taį¹hÄbhavaparikkhÄ«į¹aį¹, olemasoluiha hƤvitanut ā
tamahaį¹ brÅ«mi brÄhmaį¹aį¹. teda nimetan ma braahmaniks.
Naį¹aputtakattheravatthu
HitvÄ mÄnusakaį¹ yogaį¹, Inimestega seotust lahtiƶelnut,
dibbaį¹ yogaį¹ upaccagÄ; taevalikuga seotust pƤƤsenut,
Sabbayogavisaį¹yuttaį¹, kƵikidest seotustest lahtiseotut ā
tamahaį¹ brÅ«mi brÄhmaį¹aį¹. teda nimetan ma braahmaniks.
Naį¹aputtakattheravatthu
HitvÄ ratiƱca aratiƱca, Meeldivast ja ebameeldivast loobunut,
sÄ«tibhÅ«taį¹ nirÅ«padhiį¹; kire tulest jahtunut, kiindumusteta,
SabbalokÄbhibhuį¹ vÄ«raį¹, kƵik maailmad ületanud kangelast ā
tamahaį¹ brÅ«mi brÄhmaį¹aį¹. teda nimetan ma braahmaniks.
Vaį¹
gīsattheravatthu
Cutiį¹ yo vedi sattÄnaį¹, Seda, kes teab olendite surmast
upapattiñca sabbaso; ja sünnist kõike,
Asattaį¹ sugataį¹ buddhaį¹, seda,Ā kiindumuseta, hƤstilƤinud mƵistnut ā
tamahaį¹ brÅ«mi brÄhmaį¹aį¹. teda nimetan ma braahmaniks.
Yassa gatiį¹ na jÄnanti, Seda, kelle minemist ei tea
devÄ gandhabbamÄnusÄ; deevad, gandhabbad ega inimesed,
KhÄ«į¹Äsavaį¹ arahantaį¹, seda,Ā tulvad hƤvitanud arahanti ā
tamahaį¹ brÅ«mi brÄhmaį¹aį¹. teda nimetan ma braahmaniks.
DhammadinnÄttherÄ«vatthu
Yassa pure ca pacchÄ ca, Seda, kelle jaoks minevikus ja ka tulevikus
majjhe ca natthi kiƱcanaį¹; ega olevikus ei ole midagi,
AkiƱcanaį¹ anÄdÄnaį¹, seda,Ā takistusteta, kiindumusteta ā
tamahaį¹ brÅ«mi brÄhmaį¹aį¹. teda nimetan ma braahmaniks.
Aį¹
gulimÄlattheravatthu
Usabhaį¹ pavaraį¹ vÄ«raį¹, Tugev kui hƤrg, ülev kangelane,
mahesiį¹ vijitÄvinaį¹; suur nƤgija, vƵidukas,
Anejaį¹ nhÄtakaį¹ buddhaį¹, kirest hƤirimatu, puhastunu, mƵistnu ā
tamahaį¹ brÅ«mi brÄhmaį¹aį¹. teda nimetan ma braahmaniks.
DevahitabrÄhmaį¹avatthu
PubbenivÄsaį¹ yo vedi, Seda, kes teab eelmisi elusid,
saggÄpÄyaƱca passati; nƤeb taevast ja apaajat,
Atho jÄtikkhayaį¹ patto, on jƵudnud sündide lƵppu,
abhiƱƱÄvosito muni; seda, ülimad teadmised saavutanud tarka,
SabbavositavosÄnaį¹, kƵik saavutatava saavutanut ā
tamahaį¹ brÅ«mi brÄhmaį¹aį¹. teda nimetan ma braahmaniks.
BrÄhmaį¹avaggo chabbÄ«satimo. Kahekümne kuuenda, braahmani grupi (lƵpp).
EttÄvatÄ sabbapaį¹hame yamakavagge cuddasa vatthÅ«ni, appamÄdavagge nava, cittavagge nava, pupphavagge dvÄdasa, bÄlavagge pannarasa, paį¹įøitavagge ekÄdasa, arahantavagge dasa, sahassavagge cuddasa, pÄpavagge dvÄdasa, daį¹įøavagge ekÄdasa, jarÄvagge nava, attavagge dasa, lokavagge ekÄdasa, buddhavagge nava, sukhavagge aį¹į¹ha, piyavagge nava, kodhavagge aį¹į¹ha, malavagge dvÄdasa, dhammaį¹į¹havagge dasa, maggavagge dvÄdasa, pakiį¹į¹akavagge nava, nirayavagge nava, nÄgavagge aį¹į¹ha, taį¹hÄvagge dvÄdasa, bhikkhuvagge dvÄdasa, brÄhmaį¹avagge cattÄlÄ«sÄti paƱcÄdhikÄni tÄ«į¹i vatthusatÄni. LƵikude arv kokku on: paaride grupis 14, hoolikuse grupis 9, āØteadvuse grupis 9, lille grupis 12, lapsiku grupis 15, targa grupis 11, āØarahandi grupis 10, tuhande grupis 14, kurjuse grupis 12, āØmalaka grupis 11, vanaduse grupis 9, mina grupis 10, maailma grupis 11, Buddha (MƵistnu) grupis 9, Ćnne grupis 8, meeldiva grupis 9, viha grupis 8, muutuse grupis 12, dhammas püsija grupis 10, tee grupis 12, mitmesuguse grupis 9, niraja grupis 9, elevandi grupis 9, iha grupis 12, bhikkhu grupis 12, braahmani Ā grupis 40, kokku üks rohkem kui kolmsada viis (ehk 306).
SatevÄ«sacatussatÄ, 427,
catusaccavibhÄvinÄ; 4 tƵe lƤbistav teadmine;
SatattayaƱca vatthÅ«naį¹, 300 ja 6 alust,
paƱcÄdhikaį¹ samuį¹į¹hitÄti. (üks) rohkem kui viis (=306) on tulemuseks.
Dhammapade vaggÄnamuddÄnaį¹ āDhammavƤrssideā gruppide nimetuste loetelu
YamakappamÄdo cittaį¹, Paaride, hooletuse, teadvuse,
pupphaį¹ bÄlena paį¹įøito; lille, lapsiku, targa;
Arahanto sahassaƱca, arahandi, tuhande,
pÄpaį¹ daį¹įøena te dasa. kurjuse, malaka ā kokku 10 (gruppi).
JarÄ attÄ ca loko ca, Vanaduse, mina, maailma,
buddho sukhaṠpiyena ca; Buddha, õnne ja meeldiva;
Kodho malaƱca dhammaį¹į¹ho, viha, mustuse, dhammas püsija,
maggavaggena vÄ«sati. tee ā (kokku) 20 (gruppi).
Pakiį¹į¹aį¹ nirayo nÄgo, Mitmesuguse, niraja, elevandi,
taį¹hÄ bhikkhu ca brÄhmaį¹o; iha, bhikkhu ja braahmani ā
Ete chabbÄ«sati vaggÄ, need (kƵik kokku on) 26 gruppi,
desitÄdiccabandhunÄ. (mis on) rƤƤgitud pƤikesest pƤrinenu poolt.
GÄthÄnamuddÄnaį¹ VƤrsside koond ā
Yamake vÄ«sati gÄthÄ, paaride (grupis on)Ā 20 vƤrssi,
appamÄdamhi dvÄdasa; hoolikuse (grupis) 12,
EkÄdasa cittavagge, 11 teadvuse grupis,
pupphavaggamhi soįø·asa. lille grupis 16,
BÄle ca soįø·asa gÄthÄ, ja lapsiku (grupi)Ā 16 vƤrssi,
paį¹įøitamhi catuddasa; sellele (jƤrgneva) targa (grupis) 14,
Arahante dasa gÄthÄ, arahandi (grupis) 10 vƤrssi,
sahasse honti soḷasa. ja tuhande (grupis) on 16 (värssi).
Terasa pÄpavaggamhi, 13 kurjuse grupis,
daį¹įøamhi dasa satta ca; malaka grupis 17 ning
EkÄdasa jarÄ vagge, 11 vanaduse grupis
attavaggamhi tÄ dasa. mina grupis on neid (vƤrsse) 10.
DvÄdasa lokavaggamhi, 12 maailma grupis,
buddhavaggamhi į¹hÄrasa; Buddha (MƵistnu) grupis 18,
Sukhe ca piyavagge ca, ning Ƶnne ja meeldiva gruppides
gÄthÄyo honti dvÄdasa. on Ā vƤrsse 12.
Cuddasa kodhavaggamhi, 14 viha grupis,
malavaggekavīsati; mustuse grupis 21;
Sattarasa ca dhammaį¹į¹he, ja 17 dhammas püsija (grupis ning)
maggavagge sattarasa. tee grupis 17.
Pakiį¹į¹e soįø·asa gÄthÄ, mitmesuguse (grupis)Ā 16 vƤrssi,
niraye nÄge ca cuddasa; niraja ja elevandi (gruppides) 14;
ChabbÄ«sa taį¹hÄvaggamhi, 26 iha grupis
tevÄ«sa bhikkhuvaggikÄ. jaĀ 23 bhikkhu grupis.
EkatÄlÄ«sagÄthÄyo, 41 vƤrssi
brÄhmaį¹e vaggamuttame; braahmani suurimas grupis;
GÄthÄsatÄni cattÄri, 400 vƤrssi
tevÄ«sa ca punÄpare; ja 23 rohkem veel
Dhammapade nipÄtamhi, dhammavƤrsse (on siin)Ā kogumikus,
desitÄdiccabandhunÄti. rƤƤgitud pƤikesest pƤrinenu poolt.
DhammapadapÄįø·i samattÄ. āDhammavƤrsid paali"Ā lƵpp.