Other Translations: Deutsch , English , Tiįŗæng Việt

From:

PreviousNext

Khuddakanikāya LÜHIKESTE KOGU

Dhammapada DHAMMAVƄRSID

Brāhmaṇavagga Braahmani grupp

Pasādabahulabrāhmaṇavatthu

Chinda sotaṁ parakkamma, Lõika läbi voog, püüdle!

kāme panuda brāhmaṇa; Eemaldu naudinguist, braahman!

Saį¹…khārānaṁ khayaṁ Ʊatvā, Moodustiste hƤvinemist mƵistes

akataññūsi brāhmaṇa. mƵistad mittetekkinut, braahman!

Sambahulabhikkhuvatthu

Yadā dvayesu dhammesu, Kui kahe dhamma abil

pāragÅ« hoti brāhmaṇo; on braahman vastaskaldale jƵudnud,

Athassa sabbe saṁyogā, siis kõik köidikud

atthaṁ gacchanti jānato. sel teadjal hääbuvad.

Māravatthu

Yassa pāraṁ apāraṁ vā, Seda, kelle jaoks ei leidu vastaskallast,

pārāpāraṁ na vijjati; siinpoolset kallast ega teispoolset kallast,

VÄ«taddaraṁ visaṁyuttaṁ, seda,Ā kartmatut ja sƵltumatut –

tamahaṁ brÅ«mi brāhmaṇaṁ. teda nimetan ma braahmaniks.

AƱƱatarabrāhmaṇavatthu

Jhāyiṁ virajamāsīnaṁ, Džhaai, kes istub plekituna,

katakiccamanāsavaṁ; teinud, mida tuleb teha, tulvadeta,

Uttamatthamanuppattaṁ, kƵrgeima eesmƤrgi saavutanud –

tamahaṁ brÅ«mi brāhmaṇaṁ. teda nimetan ma braahmaniks.

Ānandattheravatthu

Divā tapati ādicco, PƤike sƤrab pƤeval,

rattimābhāti candimā; kuu hiilgab ƶƶsel,

Sannaddho khattiyo tapati, khattiya sƵdalane sƤrab turvises,

jhāyÄ« tapati brāhmaṇo; braahman sƤrab džhaanades.

Atha sabbamahorattiṁ, Mõistnu aga särab kirkalt kogu aeg,

buddho tapati tejasā. nii pƤeval kui ƶƶsel.

AƱƱatarabrāhmaṇapabbajitavatthu

Bāhitapāpoti brāhmaṇo, Kurjast eemaldunut nimetatakse braahmaniks

Samacariyā samaṇoti vuccati; ja rahus elajat erakrƤnduriks.

Pabbājayamattano malaṁ, Maise ja mustuse endalt hüljanut

Tasmā ā€œpabbajitoā€ti vuccati. nimetatakse maisehüljanuks.

Sāriputtattheravatthu

Na brāhmaṇassa pahareyya, Ei braahmanit lƶƶda,

nāssa muƱcetha brāhmaṇo; ei braahman viha vallanda.

DhÄ« brāhmaṇassa hantāraṁ, HƤbi braahmani ründajale!

tato dhī yassa muñcati. Suurem häbi sellele braahmanile, kes viha vallandab!

Na brāhmaṇassetadakiƱci seyyo, Ei braahmanile ole miski parem,

Yadā nisedho manaso piyehi; kui pƶƶrata meel kalliks peetavast eemale.

Yato yato hiṁsamano nivattati, Kuivõrd meel pöördub vägivallast,

Tato tato sammatimeva dukkhaṁ. niivõrd vaibub ka dukkha.

Mahāpajāpatigotamīvatthu

Yassa kāyena vācāya, Kes keha, kƵne,

manasā natthi dukkaṭaṁ; ega meelega valesti ei käitu,

Saṁvutaṁ tÄ«hi į¹­hānehi, ning ohjab neid kolme –

tamahaṁ brÅ«mi brāhmaṇaṁ. teda nimetan ma braahmaniks.

Sāriputtattheravatthu

Yamhā dhammaṁ vijāneyya, Kellelt oled õppinud dhammat,

sammāsambuddhadesitaṁ; mida ƕigestimƵistnu Ƶpetas,

Sakkaccaṁ taṁ namasseyya, seda austa tänulikult

aggihuttaṁva brāhmaṇo. nagu braahman austab ohvrituld.

Jaį¹­ilabrāhmaṇavatthu

Na jaṭāhi na gottena, Ei pulstunud juuksed, ei põlvnemine,

na jaccā hoti brāhmaṇo; ega sünnipƤra tee braahmaniks.

Yamhi saccaƱca dhammo ca, Kelles on tƵde ja ka dhamma,

so sucÄ« so ca brāhmaṇo. see on puhas, see on braahman.

Kuhakabrāhmaṇavatthu

Kiṁ te jaṭāhi dummedha, Milleks sulle pulstunud juuksed, kehvaaruline?

kiṁ te ajinasāṭiyā; Milleks sulle antiloobi nahast riided?

Abbhantaraṁ te gahanaṁ, Sinu sees on plekkide tihnik,

bāhiraṁ parimajjasi. sa puudutad vaid välist.

Kisāgotamīvatthu

Paṁsukūladharaṁ jantuṁ, Olend, kes kannab tolmuhunnikust korjatud räbalaid,

kisaṁ dhamanisanthataṁ; on nii kõhn, et naha alt paistavad välja sooned

Ekaṁ vanasmiṁ jhāyantaṁ, ja kes üksi metsas džhaanasid harjutab –

tamahaṁ brÅ«mi brāhmaṇaṁ. teda nimetan ma braahmaniks.

Ekabrāhmaṇavatthu

Na cāhaṁ brāhmaṇaṁ brÅ«mi, Kuid ma ei nimeta kedagi braahmaniks üsast

yonijaṁ mattisambhavaṁ; sündimise ega emast pärinemise põhjal.

Bhovādi nāma so hoti, Teda tuleks nimetada aulikuks,

sace hoti sakiƱcano; kel on omand.

AkiƱcanaṁ anādānaṁ, kes on aga omandita ja kiindumusteta –

tamahaṁ brÅ«mi brāhmaṇaṁ. teda nimetan ma braahmaniks!

Uggasenaseį¹­į¹­hiputtavatthu

Sabbasaṁyojanaṁ chetvā, Kes on kõik köidikud läbi lõiganud,

yo ve na paritassati; see, tƵepoolest, ei muretse.

Saį¹…gātigaṁ visaṁyuttaṁ, Kes on kƵik kiindumused ületanud ja

tamahaṁ brÅ«mi brāhmaṇaṁ. eemaldunud – teda nimetan ma braahmaniks.

Dvebrāhmaṇavatthu

Chetvā naddhiṁ varattañca, Kes on läbi lõiganud kütked ja sidemed,

sandānaṁ sahanukkamaṁ; koos rakmete ning ohelikega,

Ukkhittapalighaṁ buddhaṁ, teda,Ā takistused eemaldanud mƵistnut –

tamahaṁ brÅ«mi brāhmaṇaṁ. teda nimetan ma braahmaniks.

Akkosakabhāradvājavatthu

Akkosaṁ vadhabandhañca, See, kes solvamist, löömist ja vangistamist

aduį¹­į¹­ho yo titikkhati; talub raskuseta

KhantÄ«balaṁ balānÄ«kaṁ, ning kelle jƵustavaks vƤeks on kannatlikkuse jƵud –

tamahaṁ brÅ«mi brāhmaṇaṁ. teda nimetan ma braahmaniks.

Sāriputtattheravatthu

Akkodhanaṁ vatavantaṁ, Vihatut, pühendunut,

sīlavantaṁ anussadaṁ; kõlbelist, kõrkuseta,

Dantaṁ antimasārÄ«raṁ, taltunut, viimast korda kehastunut –

tamahaṁ brÅ«mi brāhmaṇaṁ. teda nimetan ma braahmaniks.

UppalavaṇṇāttherÄ«vatthu

Vāri pokkharapatteva, Seda, kes ei nakku naudingute külge

āraggeriva sāsapo; nagu vesi ei nakku lootoslehe

Yo na limpati kāmesu, ja sinepiseeme nƵelatera külge –

tamahaṁ brÅ«mi brāhmaṇaṁ. teda nimetan ma braahmaniks.

AƱƱatarabrāhmaṇavatthu

Yo dukkhassa pajānāti, Dukkha mƵistmise lƤbi,

idheva khayamattano; siin olemasolus mina hƤvitanut,

Pannabhāraṁ visaṁyuttaṁ, koorma maha pannut ja eraldunut –

tamahaṁ brÅ«mi brāhmaṇaṁ. teda nimetan ma braahmaniks.

Khemābhikkhunīvatthu

Gambhīrapaññaṁ medhāviṁ, Sügava tarkusega arukat,

maggāmaggassa kovidaṁ; tee ja mittetee tundjat,

Uttamatthamanuppattaṁ, kƵrgeima eesmƤrgi saavutanut –

tamahaṁ brÅ«mi brāhmaṇaṁ. teda nimetan ma braahmaniks.

Pabbhāravāsitissattheravatthu

Asaṁsaṭṭhaṁ gahaṭṭhehi, Majaperemeestega mitteseotud,

anāgārehi cūbhayaṁ; ega ka kodututega,

Anokasārimappicchaṁ, kindla elukohata, vƤheste soovidega rƤndurit –

tamahaṁ brÅ«mi brāhmaṇaṁ. teda nimetan ma braahmaniks.

AƱƱatarabhikkhuvatthu

Nidhāya daį¹‡įøaṁ bhÅ«tesu, Elusolendite karistamise malaka maha pannud,

tasesu thāvaresu ca; olgu nood kas vƤrisevad vƵi kindlad;

Yo na hanti na ghāteti, kes ei tapa ega pƵhjusta tapmist –

tamahaṁ brÅ«mi brāhmaṇaṁ. teda nimetan ma braahmaniks.

Sāmaṇerānaṁvatthu

Aviruddhaṁ viruddhesu, Vaenutu kes vaenajaid,

attadaį¹‡įøesu nibbutaṁ; malaka tƵstmisest loobunud,

Sādānesu anādānaṁ, kiindumatu kesk kiindunuid –

tamahaṁ brÅ«mi brāhmaṇaṁ. teda nimetan ma braahmaniks.

Mahāpanthakattheravatthu

Yassa rāgo ca doso ca, Kellelt kirg ja viha ning

māno makkho ca pātito; uhkus ja silmakirjalikkus on langenud

Sāsaporiva āraggā, nagu sinepiseeme nƵelateralt –

tamahaṁ brÅ«mi brāhmaṇaṁ. teda nimetan ma braahmaniks.

Pilindavacchattheravatthu

Akakkasaṁ viññāpaniṁ, Kes räägib karmuseta juhendavaid ja

giraṁ saccamudīraye; tõeseid sõnu,

Yāya nābhisaje kaƱci, mis ei solva kedagi –

tamahaṁ brÅ«mi brāhmaṇaṁ. teda nimetan ma braahmaniks.

AƱƱatarattheravatthu

Yodha dīghaṁ va rassaṁ vā, Olgu ta pikk või lühike,

aṇuṁ thÅ«laṁ subhāsubhaṁ; vƤike vƵi suur, ilus vƵi iluta;

Loke adinnaṁ nādiyati, kes siin maailmas ei vƵta mitteantut –

tamahaṁ brÅ«mi brāhmaṇaṁ. teda nimetan ma braahmaniks.

Sāriputtattheravatthu

Āsā yassa na vijjanti, Kelles ei leidu igatsust

asmiṁ loke paramhi ca; selle ega teiste maailmade järele,

Nirāsāsaṁ visaṁyuttaṁ, kes on igatsuseta, kƵigest sƵltumatu –

tamahaṁ brÅ«mi brāhmaṇaṁ. teda nimetan ma braahmaniks.

Mahāmoggallānattheravatthu

Yassālayā na vijjanti, Seda, kes on igatsuseta,

aƱƱāya akathaį¹…kathÄ«; teadmiste lƤbi vabanenud kahtlusest,

Amatogadhamanuppattaṁ, surmatuse saavutusse sukeldunu –

tamahaṁ brÅ«mi brāhmaṇaṁ. teda nimetan ma braahmaniks.

Revatattheravatthu

Yodha puƱƱaƱca pāpaƱca, Seda, siin maailmas nii pƤlvimuse kui ka kurjuse

ubho saį¹…gamupaccagā; mƵlemad sidemed ületanut,

Asokaṁ virajaṁ suddhaṁ, seda,Ā leinatut, mustusetut ja puhastunut –

tamahaṁ brÅ«mi brāhmaṇaṁ. teda nimetan ma braahmaniks.

Candābhattheravatthu

Candaṁva vimalaṁ suddhaṁ, Nagu plekitu, puhas kuu,

vippasannamanāvilaṁ; särav ja selge,

NandÄ«bhavaparikkhīṇaṁ, olemasolurƵƵmust tƤielikult eemaldunu –

tamahaṁ brÅ«mi brāhmaṇaṁ. teda nimetan ma braahmaniks.

Sīvalittheravatthu

Yomaṁ palipathaṁ duggaṁ, Seda, kes selle ohtliku, halva paiga, sansaara

saṁsāraṁ mohamaccagā; pettekujutluse on ületanud,

Tiṇṇo pāraį¹…gato jhāyÄ«, lƤinud üle vastaskaldale,

anejo akathaį¹…kathÄ«; seda,Ā hƤirimatut ja kahtlusteta džhaait,

Anupādāya nibbuto, klammerdumatut ning vaibunut –

tamahaṁ brÅ«mi brāhmaṇaṁ. teda nimetan ma braahmaniks.

Sundarasamuddattheravatthu

Yodha kāme pahantvāna, Seda, siin maailmas naudingutest loobunut,

anāgāro paribbaje; kodutut rƤndkerjust,

Kāmabhavaparikkhīṇaṁ, olemasolunaudingu hƤvitanut –

tamahaṁ brÅ«mi brāhmaṇaṁ. teda nimetan ma braahmaniks.

Jaį¹­ilattheravatthu

Yodha taṇhaṁ pahantvāna, Seda, siin maailmas ihast loobunut

anāgāro paribbaje; kodutut rƤndkerjust,

Taṇhābhavaparikkhīṇaṁ, olemasoluiha hƤvitanut –

tamahaṁ brÅ«mi brāhmaṇaṁ. teda nimetan ma braahmaniks.

Jotikattheravatthu

Yodha taṇhaṁ pahantvāna, Seda, siin maailmas ihast loobunut

anāgāro paribbaje; kodutut rƤndkerjust,

Taṇhābhavaparikkhīṇaṁ, olemasoluiha hƤvitanut –

tamahaṁ brÅ«mi brāhmaṇaṁ. teda nimetan ma braahmaniks.

Naį¹­aputtakattheravatthu

Hitvā mānusakaṁ yogaṁ, Inimestega seotust lahtiöelnut,

dibbaṁ yogaṁ upaccagā; taevalikuga seotust pääsenut,

Sabbayogavisaṁyuttaṁ, kƵikidest seotustest lahtiseotut –

tamahaṁ brÅ«mi brāhmaṇaṁ. teda nimetan ma braahmaniks.

Naį¹­aputtakattheravatthu

Hitvā ratiƱca aratiƱca, Meeldivast ja ebameeldivast loobunut,

sītibhūtaṁ nirūpadhiṁ; kire tulest jahtunut, kiindumusteta,

Sabbalokābhibhuṁ vÄ«raṁ, kƵik maailmad ületanud kangelast –

tamahaṁ brÅ«mi brāhmaṇaṁ. teda nimetan ma braahmaniks.

Vaṅgīsattheravatthu

Cutiṁ yo vedi sattānaṁ, Seda, kes teab olendite surmast

upapattiñca sabbaso; ja sünnist kõike,

Asattaṁ sugataṁ buddhaṁ, seda,Ā kiindumuseta, hƤstilƤinud mƵistnut –

tamahaṁ brÅ«mi brāhmaṇaṁ. teda nimetan ma braahmaniks.

Yassa gatiṁ na jānanti, Seda, kelle minemist ei tea

devā gandhabbamānusā; deevad, gandhabbad ega inimesed,

Khīṇāsavaṁ arahantaṁ, seda,Ā tulvad hƤvitanud arahanti –

tamahaṁ brÅ«mi brāhmaṇaṁ. teda nimetan ma braahmaniks.

Dhammadinnāttherīvatthu

Yassa pure ca pacchā ca, Seda, kelle jaoks minevikus ja ka tulevikus

majjhe ca natthi kiñcanaṁ; ega olevikus ei ole midagi,

AkiƱcanaṁ anādānaṁ, seda,Ā takistusteta, kiindumusteta –

tamahaṁ brÅ«mi brāhmaṇaṁ. teda nimetan ma braahmaniks.

Aį¹…gulimālattheravatthu

Usabhaṁ pavaraṁ vīraṁ, Tugev kui härg, ülev kangelane,

mahesiṁ vijitāvinaṁ; suur nägija, võidukas,

Anejaṁ nhātakaṁ buddhaṁ, kirest hƤirimatu, puhastunu, mƵistnu –

tamahaṁ brÅ«mi brāhmaṇaṁ. teda nimetan ma braahmaniks.

Devahitabrāhmaṇavatthu

Pubbenivāsaṁ yo vedi, Seda, kes teab eelmisi elusid,

saggāpāyaƱca passati; nƤeb taevast ja apaajat,

Atho jātikkhayaṁ patto, on jõudnud sündide lõppu,

abhiññāvosito muni; seda, ülimad teadmised saavutanud tarka,

Sabbavositavosānaṁ, kƵik saavutatava saavutanut –

tamahaṁ brÅ«mi brāhmaṇaṁ. teda nimetan ma braahmaniks.

Brāhmaṇavaggo chabbÄ«satimo. Kahekümne kuuenda, braahmani grupi (lƵpp).

Ettāvatā sabbapaį¹­hame yamakavagge cuddasa vatthÅ«ni, appamādavagge nava, cittavagge nava, pupphavagge dvādasa, bālavagge pannarasa, paį¹‡įøitavagge ekādasa, arahantavagge dasa, sahassavagge cuddasa, pāpavagge dvādasa, daį¹‡įøavagge ekādasa, jarāvagge nava, attavagge dasa, lokavagge ekādasa, buddhavagge nava, sukhavagge aį¹­į¹­ha, piyavagge nava, kodhavagge aį¹­į¹­ha, malavagge dvādasa, dhammaį¹­į¹­havagge dasa, maggavagge dvādasa, pakiṇṇakavagge nava, nirayavagge nava, nāgavagge aį¹­į¹­ha, taṇhāvagge dvādasa, bhikkhuvagge dvādasa, brāhmaṇavagge cattālÄ«sāti paƱcādhikāni tīṇi vatthusatāni. LƵikude arv kokku on: paaride grupis 14, hoolikuse grupis 9, 
teadvuse grupis 9, lille grupis 12, lapsiku grupis 15, targa grupis 11, 
arahandi grupis 10, tuhande grupis 14, kurjuse grupis 12, 
malaka grupis 11, vanaduse grupis 9, mina grupis 10, maailma grupis 11, Buddha (MƵistnu) grupis 9, ƕnne grupis 8, meeldiva grupis 9, viha grupis 8, muutuse grupis 12, dhammas püsija grupis 10, tee grupis 12, mitmesuguse grupis 9, niraja grupis 9, elevandi grupis 9, iha grupis 12, bhikkhu grupis 12, braahmani Ā grupis 40, kokku üks rohkem kui kolmsada viis (ehk 306).

Satevīsacatussatā, 427,

catusaccavibhāvinā; 4 tƵe lƤbistav teadmine;

Satattayañca vatthūnaṁ, 300 ja 6 alust,

pañcādhikaṁ samuṭṭhitāti. (üks) rohkem kui viis (=306) on tulemuseks.

Dhammapade vaggānamuddānaṁ ā€žDhammavƤrssideā€œ gruppide nimetuste loetelu

Yamakappamādo cittaṁ, Paaride, hooletuse, teadvuse,

pupphaṁ bālena paį¹‡įøito; lille, lapsiku, targa;

Arahanto sahassaƱca, arahandi, tuhande,

pāpaṁ daį¹‡įøena te dasa. kurjuse, malaka – kokku 10 (gruppi).

Jarā attā ca loko ca, Vanaduse, mina, maailma,

buddho sukhaṁ piyena ca; Buddha, õnne ja meeldiva;

Kodho malañca dhammaṭṭho, viha, mustuse, dhammas püsija,

maggavaggena vÄ«sati. tee – (kokku) 20 (gruppi).

Pakiṇṇaṁ nirayo nāgo, Mitmesuguse, niraja, elevandi,

taṇhā bhikkhu ca brāhmaṇo; iha, bhikkhu ja braahmani –

Ete chabbīsati vaggā, need (kƵik kokku on) 26 gruppi,

desitādiccabandhunā. (mis on) rƤƤgitud pƤikesest pƤrinenu poolt.

Gāthānamuddānaṁ VƤrsside koond –

Yamake vīsati gāthā, paaride (grupis on) 20 värssi,

appamādamhi dvādasa; hoolikuse (grupis) 12,

Ekādasa cittavagge, 11 teadvuse grupis,

pupphavaggamhi soįø·asa. lille grupis 16,

Bāle ca soḷasa gāthā, ja lapsiku (grupi) 16 värssi,

paį¹‡įøitamhi catuddasa; sellele (jƤrgneva) targa (grupis) 14,

Arahante dasa gāthā, arahandi (grupis) 10 vƤrssi,

sahasse honti soḷasa. ja tuhande (grupis) on 16 (värssi).

Terasa pāpavaggamhi, 13 kurjuse grupis,

daį¹‡įøamhi dasa satta ca; malaka grupis 17 ning

Ekādasa jarā vagge, 11 vanaduse grupis

attavaggamhi tā dasa. mina grupis on neid (vƤrsse) 10.

Dvādasa lokavaggamhi, 12 maailma grupis,

buddhavaggamhi ṭhārasa; Buddha (Mõistnu) grupis 18,

Sukhe ca piyavagge ca, ning Ƶnne ja meeldiva gruppides

gāthāyo honti dvādasa. on  värsse 12.

Cuddasa kodhavaggamhi, 14 viha grupis,

malavaggekavīsati; mustuse grupis 21;

Sattarasa ca dhammaṭṭhe, ja 17 dhammas püsija (grupis ning)

maggavagge sattarasa. tee grupis 17.

Pakiṇṇe soįø·asa gāthā, mitmesuguse (grupis)Ā 16 vƤrssi,

niraye nāge ca cuddasa; niraja ja elevandi (gruppides) 14;

ChabbÄ«sa taṇhāvaggamhi, 26 iha grupis

tevīsa bhikkhuvaggikā. ja 23 bhikkhu grupis.

Ekatālīsagāthāyo, 41 vƤrssi

brāhmaṇe vaggamuttame; braahmani suurimas grupis;

Gāthāsatāni cattāri, 400 vƤrssi

tevīsa ca punāpare; ja 23 rohkem veel

Dhammapade nipātamhi, dhammavärsse (on siin) kogumikus,

desitādiccabandhunāti. rƤƤgitud pƤikesest pƤrinenu poolt.

Dhammapadapāḷi samattā. ā€žDhammavƤrsid paali"Ā lƵpp.
PreviousNext