Other Translations: Deutsch , English , Tiįŗæng Việt

From:

PreviousNext

Khuddakanikāya LÜHIKESTE KOGU

Dhammapada DHAMMAVƄRSID

Attavagga Mina grupp

Bodhirājakumāravatthu

Attānañce piyaṁ jaññā, Ennast kalliks pidav

rakkheyya naṁ surakkhitaṁ; valvaku end hästi valvsalt;

Tiṇṇaṁ aƱƱataraṁ yāmaṁ, kolmest ühel valvekorral

paį¹­ijaggeyya paį¹‡įøito. olgu tark Ƥrkvel.

Upanandasakyaputtattheravatthu

Attānameva paṭhamaṁ, Iseendas esmalt

patirūpe nivesaye; sobilik kehtestagu,

Athaññamanusāseyya, seejärel [alles] teisi õpetagu.

na kilisseyya paį¹‡įøito. Tark ei peaks [olema]Ā ebapuhas.

Padhānikatissattheravatthu

AttānaƱce tathā kayirā, KƤitugu ta ise alati nii,

yathāƱƱamanusāsati; nagu Ƶpetab teisi.

Sudanto vata dametha, TƵepoolest, taltunu on hƤsti ohjatud.

attā hi kira duddamo. Ennast on tƵesti raske ohjata.

Kumārakassapamātuttherivatthu

Attā hi attano nātho, Mina, tƵepoolest olen enda kaitsja;

ko hi nātho paro siyā; tƵesti, kes muu olekski (minu) kaitsja?

Attanā hi sudantena, Enda hea ohjamisega, tƵepoolest, saavutab

nāthaṁ labhati dullabhaṁ. kaitsja raskesti saavutatava.

Mahākālaupāsakavatthu

Attanā hi kataṁ pāpaṁ, Tõepoolest, enda tehtud on kuri,

Attajaṁ attasambhavaṁ; endast sündinud, endast pärit;

Abhimatthati dummedhaṁ, kurjus purustab kehva aruga inimese,

Vajiraṁvasmamayaṁ maṇiṁ. nagu teemant purustab kristalli.

Devadattavatthu

Yassa accantadussilyaṁ, Kes on läbinisti halva kõlblusega,

māluvā sālamivotthataṁ; on kui saalapuu üle laotunud ronitaim;

Karoti so tathattānaṁ, too teeb endale sama,

yathā naṁ icchatī diso. mida vaenlane tahab talle.

Saį¹…ghabhedaparisakkanavatthu

Sukarāni asādhūni, Kerge on endale teha

attano ahitāni ca; mittehead ja kasutut.

Yaṁ ve hitañca sādhuñca, Tõepoolest, ülimalt raske on aga iseendale

taṁ ve paramadukkaraṁ. head ja kasulikku teha.

Kālattheravatthu

Yo sāsanaṁ arahataṁ, Kes põlgab arahantide õpetust

ariyānaṁ dhammajīvinaṁ; ja arija dhammas elamist,

Paį¹­ikkosati dummedho, on kehva arukusega

diṭṭhiṁ nissāya pāpikaṁ; ja valesse vaatesse klammerdunud,

Phalāni kaṭṭhakasseva, selle teo viljad

attaghātāya phallati. on nagu ennasthƤvitaval bambusel.

Cūḷakālaupāsakavatthu

Attanā hi kataṁ pāpaṁ, Tõepoolest, ise tehakse kurja,

attanā saį¹…kilissati; ise end mƤƤritakse.

Attanā akataṁ pāpaṁ, Ise [jäetakse] kuri tegemata,

attanāva visujjhati; ise end puhastatakse.

Suddhī asuddhi paccattaṁ, Puhtus ja ebapuhtus sõltuvad endast,

nāñño aññaṁ visodhaye. keegi ei saa teist puhastada.

Attadatthattheravatthu Ƅrgem jƤtkem enda (vaimseid) saavutusi hooletusse

Attadatthaṁ paratthena, teiste (vaimsete) saavutuste nimel.

bahunāpi na hāpaye; (ükskõik) kui suured (need ka poleks).

Attadatthamabhiññāya, Ise ülimaid teadmisi mõistnu

sadatthapasuto siyā. (püüelgu edasi kuni) tõelises saavutuses kinnistumiseni.

Attavaggo dvādasamo. Kaheteistkümnenda, mina grupi (lõpp).
PreviousNext