Other Translations: Deutsch , English
From:
Saį¹yutta NikÄya 36.14 Discursos conectados 36.14
2. Rahogatavagga 2. CapĆtulo de la soledad
AgÄrasutta El albergue
āSeyyathÄpi, bhikkhave, ÄgantukÄgÄraį¹. Tattha puratthimÄyapi disÄya ÄgantvÄ vÄsaį¹ kappenti, pacchimÄyapi disÄya ÄgantvÄ vÄsaį¹ kappenti, uttarÄyapi disÄya ÄgantvÄ vÄsaį¹ kappenti, dakkhiį¹Äyapi disÄya ÄgantvÄ vÄsaį¹ kappenti. KhattiyÄpi ÄgantvÄ vÄsaį¹ kappenti, brÄhmaį¹Äpi ÄgantvÄ vÄsaį¹ kappenti, vessÄpi ÄgantvÄ vÄsaį¹ kappenti, suddÄpi ÄgantvÄ vÄsaį¹ kappenti. Mendicantes, pensad en un albergue. AllĆ se alojan personas provinientes del este, del oeste, del norte y del sur. Se alojan personas deĀ clase dirigente, deĀ clase sacerdotal, de clase mercantil y de clase trabajadora.
Evameva kho, bhikkhave, imasmiį¹ kÄyasmiį¹ vividhÄ vedanÄ uppajjanti. SukhÄpi vedanÄ uppajjati, dukkhÄpi vedanÄ uppajjati, adukkhamasukhÄpi vedanÄ uppajjati. De la misma forma, en este cuerpo aparecen varias sensaciones: placenteras, dolorosas y neutras.
SÄmisÄpi sukhÄ vedanÄ uppajjati, sÄmisÄpi dukkhÄ vedanÄ uppajjati, sÄmisÄpi adukkhamasukhÄ vedanÄ uppajjati. Aparecen sensaciones placenteras, dolorosas y neutras que son materiales;
NirÄmisÄpi sukhÄ vedanÄ uppajjati, nirÄmisÄpi dukkhÄ vedanÄ uppajjati, nirÄmisÄpi adukkhamasukhÄ vedanÄ uppajjatÄ«āti. y tambiĆ©n aparecen sensaciones placenteras, dolorosas y neutras que son espirituales.
Catutthaį¹.