Other Translations: Deutsch

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 56.96–101 Linked Discourses 56.96–101

10. CatutthaāmakadhaƱƱapeyyālavagga 10. Abbreviated Texts on Raw Grain

Chedanādisutta Mutilation, Etc.

… ā€œEvameva kho, bhikkhave, appakā te sattā ye chedanavadhabandhanaviparāmosaālopasahasākārā paį¹­iviratā; atha kho eteva bahutarā sattā ye chedanavadhabandhanaviparāmosaālopasahasākārā appaį¹­iviratā. ā€œā€¦ the sentient beings who refrain from mutilation, murder, abduction, banditry, plunder, and violence are few, while those who don’t refrain are many.

Taṁ kissa hetu? Why is that?

Adiį¹­į¹­hattā bhikkhave, catunnaṁ ariyasaccānaṁ. It’s because they haven’t seen the four noble truths.

Katamesaṁ catunnaṁ? What four?

Dukkhassa ariyasaccassa …pe… dukkhanirodhagāminiyā paį¹­ipadāya ariyasaccassa. The noble truths of suffering, its origin, its cessation, and the path.

Tasmātiha, bhikkhave, ā€˜idaṁ dukkhan’ti yogo karaṇīyo …pe… ā€˜ayaṁ dukkhanirodhagāminÄ« paį¹­ipadā’ti yogo karaṇīyoā€ti. That’s why you should practice meditation ā€¦ā€

Ekādasamaṁ.

CatutthaāmakadhaƱƱapeyyālavaggo dasamo.

Tassuddānaṁ

Khettaṁ kāyaṁ dūteyyañca,

tulākūṭaṁ ukkoṭanaṁ;

Chedanaṁ vadhabandhanaṁ,

viparālopaṁ sāhasanti.
PreviousNext