Other Translations: Deutsch

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 48.44 Linked Discourses 48.44

5. Jarāvagga 5. Old Age

Pubbakoį¹­į¹­hakasutta At the Eastern Gate

Evaṁ me sutaṁ—So I have heard.

ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati pubbakoṭṭhake. At one time the Buddha was staying in Sāvatthī at the eastern gate.

Tatra kho bhagavā āyasmantaṁ sāriputtaṁ āmantesi: Then the Buddha said to Venerable Sāriputta:

ā€œsaddahasi tvaṁ, sāriputtaā€”ā€œSāriputta, do you have faith that

saddhindriyaṁ bhāvitaṁ bahulÄ«kataṁ amatogadhaṁ hoti amataparāyaṇaṁ amatapariyosānaṁ …pe… paƱƱindriyaṁ bhāvitaṁ bahulÄ«kataṁ amatogadhaṁ hoti amataparāyaṇaṁ amatapariyosānanā€ti? the faculties of faith, energy, mindfulness, immersion, and wisdom, when developed and cultivated, culminate, finish, and end in freedom from death?ā€

ā€œNa khvāhaṁ ettha, bhante, bhagavato saddhāya gacchāmiā€”ā€œSir, in this case I don’t rely on faith in the Buddha’s claim that

saddhindriyaṁ …pe… paƱƱindriyaṁ bhāvitaṁ bahulÄ«kataṁ amatogadhaṁ hoti amataparāyaṇaṁ amatapariyosānaṁ. the faculties of faith, energy, mindfulness, immersion, and wisdom, when developed and cultivated, culminate, finish, and end in freedom from death.

YesaƱhetaṁ, bhante, aƱƱātaṁ assa adiį¹­į¹­haṁ aviditaṁ asacchikataṁ aphassitaṁ paƱƱāya, te tattha paresaṁ saddhāya gaccheyyuṁ—There are those who have not known or seen or understood or realized or experienced this with wisdom. They may rely on faith in this matter.

saddhindriyaṁ …pe… paƱƱindriyaṁ bhāvitaṁ bahulÄ«kataṁ amatogadhaṁ hoti amataparāyaṇaṁ amatapariyosānaṁ.

YesaƱca kho etaṁ, bhante, Ʊātaṁ diį¹­į¹­haṁ viditaṁ sacchikataṁ phassitaṁ paƱƱāya, nikkaį¹…khā te tattha nibbicikicchā—But there are those who have known, seen, understood, realized, and experienced this with wisdom. They have no doubts or uncertainties in this matter.

saddhindriyaṁ …pe… paƱƱindriyaṁ bhāvitaṁ bahulÄ«kataṁ amatogadhaṁ hoti amataparāyaṇaṁ amatapariyosānaṁ.

Mayhañca kho etaṁ, bhante, ñātaṁ diṭṭhaṁ viditaṁ sacchikataṁ phassitaṁ paññāya. I have known, seen, understood, realized, and experienced this with wisdom.

Nikkaį¹…khvāhaṁ tattha nibbicikiccho saddhindriyaṁ …pe… paƱƱindriyaṁ bhāvitaṁ bahulÄ«kataṁ amatogadhaṁ hoti amataparāyaṇaṁ amatapariyosānanā€ti. I have no doubts or uncertainties that the faculties of faith, energy, mindfulness, immersion, and wisdom, when developed and cultivated, culminate, finish, and end in freedom from death.ā€

ā€œSādhu sādhu, sāriputta. ā€œGood, good, Sāriputta!

YesaƱhetaṁ, sāriputta, aƱƱātaṁ assa adiį¹­į¹­haṁ aviditaṁ asacchikataṁ aphassitaṁ paƱƱāya, te tattha paresaṁ saddhāya gaccheyyuṁ—There are those who have not known or seen or understood or realized or experienced this with wisdom. They may rely on faith in this matter.

saddhindriyaṁ bhāvitaṁ bahulÄ«kataṁ amatogadhaṁ hoti amataparāyaṇaṁ amatapariyosānaṁ …pe… paƱƱindriyaṁ bhāvitaṁ bahulÄ«kataṁ amatogadhaṁ hoti amataparāyaṇaṁ amatapariyosānaṁ.

YesaƱca kho etaṁ, sāriputta, Ʊātaṁ diį¹­į¹­haṁ viditaṁ sacchikataṁ phassitaṁ paƱƱāya, nikkaį¹…khā te tattha nibbicikicchā—But there are those who have known, seen, understood, realized, and experienced this with wisdom. They have no doubts or uncertainties that

saddhindriyaṁ bhāvitaṁ bahulÄ«kataṁ amatogadhaṁ hoti amataparāyaṇaṁ amatapariyosānaṁ …pe… paƱƱindriyaṁ bhāvitaṁ bahulÄ«kataṁ amatogadhaṁ hoti amataparāyaṇaṁ amatapariyosānanā€ti. the faculties of faith, energy, mindfulness, immersion, and wisdom, when developed and cultivated, culminate, finish, and end in freedom from death.ā€

Catutthaṁ.
PreviousNext