Other Translations: Deutsch

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 47.46 Linked Discourses 47.46

5. Amatavagga 5. Freedom From Death

Pātimokkhasaṁvarasutta Restraint in the Monastic Code

Atha kho aƱƱataro bhikkhu yena bhagavā tenupasaį¹…kami …pe… ekamantaṁ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṁ etadavoca: Then a mendicant went up to the Buddha, bowed, sat down to one side, and said to him:

ā€œSādhu me, bhante, bhagavā saį¹…khittena dhammaṁ desetu, yamahaṁ bhagavato dhammaṁ sutvā eko vÅ«pakaį¹­į¹­ho appamatto ātāpÄ« pahitatto vihareyyanā€ti. ā€œSir, may the Buddha please teach me Dhamma in brief. When I’ve heard it, I’ll live alone, withdrawn, diligent, keen, and resolute.ā€

ā€œTasmātiha tvaṁ, bhikkhu, ādimeva visodhehi kusalesu dhammesu. ā€œWell then, mendicant, you should purify the starting point of skillful qualities.

Ko cādi kusalānaṁ dhammānaṁ? What is the starting point of skillful qualities?

Idha tvaṁ, bhikkhu, pātimokkhasaṁvarasaṁvuto viharāhi ācāragocarasampanno aṇumattesu vajjesu bhayadassāvÄ«, samādāya sikkhassu sikkhāpadesu. Live restrained in the monastic code, conducting yourself well and resorting for alms in suitable places. Seeing danger in the slightest fault, keep the rules you’ve undertaken.

Yato kho tvaṁ, bhikkhu, pātimokkhasaṁvarasaṁvuto viharissasi ācāragocarasampanno aṇumattesu vajjesu bhayadassāvÄ« samādāya sikkhassu sikkhāpadesu; tato tvaṁ, bhikkhu, sÄ«laṁ nissāya sÄ«le patiį¹­į¹­hāya cattāro satipaį¹­į¹­hāne bhāveyyāsi. When you’ve done this, you should develop the four kinds of mindfulness meditation, depending on and grounded on ethics.

Katame cattāro? What four?

Idha tvaṁ, bhikkhu, kāye kāyānupassÄ« viharāhi ātāpÄ« sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṁ; Meditate observing an aspect of the body—keen, aware, and mindful, rid of covetousness and displeasure for the world.

vedanāsu …pe… Meditate observing an aspect of feelings …

citte …pe… mind …

dhammesu dhammānupassÄ« viharāhi ātāpÄ« sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṁ. principles—keen, aware, and mindful, rid of covetousness and displeasure for the world.

Yato kho tvaṁ, bhikkhu, sÄ«laṁ nissāya sÄ«le patiį¹­į¹­hāya ime cattāro satipaį¹­į¹­hāne evaṁ bhāvessasi, tato tuyhaṁ, bhikkhu, yā ratti vā divaso vā āgamissati vuddhiyeva pāṭikaį¹…khā kusalesu dhammesu, no parihānÄ«ā€ti. When you develop the four kinds of mindfulness meditation in this way, depending on and grounded on ethics, you can expect growth, not decline, in skillful qualities, whether by day or by night.ā€

Atha kho so bhikkhu bhagavato bhāsitaṁ abhinanditvā anumoditvā uį¹­į¹­hāyāsanā bhagavantaṁ abhivādetvā padakkhiṇaṁ katvā pakkāmi. And then that mendicant approved and agreed with what the Buddha said. He got up from his seat, bowed, and respectfully circled the Buddha, keeping him on his right, before leaving.

Atha kho so bhikkhu eko vÅ«pakaį¹­į¹­ho appamatto ātāpÄ« pahitatto viharanto nacirasseva—yassatthāya kulaputtā sammadeva agārasmā anagāriyaṁ pabbajanti, tadanuttaraṁ—brahmacariyapariyosānaṁ diį¹­į¹­heva dhamme sayaṁ abhiƱƱā sacchikatvā upasampajja viharati. Then that mendicant, living alone, withdrawn, diligent, keen, and resolute, soon realized the supreme end of the spiritual path in this very life. He lived having achieved with his own insight the goal for which gentlemen rightly go forth from the lay life to homelessness.

ā€œKhīṇā jāti, vusitaṁ brahmacariyaṁ, kataṁ karaṇīyaṁ, nāparaṁ itthattāyÄā€ti abbhaƱƱāsi. He understood: ā€œRebirth is ended; the spiritual journey has been completed; what had to be done has been done; there is nothing further for this place.ā€

Aññataro ca pana so bhikkhu arahataṁ ahosīti. And that mendicant became one of the perfected.

Chaṭṭhaṁ.
PreviousNext