Other Translations: Deutsch

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 47.18 Linked Discourses 47.18

2. Nālandavagga 2. At Nāḷandā

Brahmasutta Divinity

Ekaṁ samayaṁ bhagavā uruvelāyaṁ viharati najjā neraƱjarāya tÄ«re ajapālanigrodhe paį¹­hamābhisambuddho. At one time, when he was first awakened, the Buddha was staying in Uruvelā at the goatherd’s banyan tree on the bank of the NeraƱjarā River.

Atha kho bhagavato rahogatassa paṭisallīnassa evaṁ cetaso parivitakko udapādi: Then as he was in private retreat this thought came to his mind,

ā€œekāyanvāyaṁ maggo sattānaṁ visuddhiyā sokaparidevānaṁ samatikkamāya dukkhadomanassānaṁ atthaį¹…gamāya Ʊāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṁ—cattāro satipaį¹­į¹­hānā. ā€œThe four kinds of mindfulness meditation are the path to convergence. They are in order to purify sentient beings, to get past sorrow and crying, to make an end of pain and sadness, to discover the system, and to realize extinguishment.

Katame cattāro? What four?

Kāye vā bhikkhu kāyānupassÄ« vihareyya ātāpÄ« sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṁ; A mendicant would meditate observing an aspect of the body—keen, aware, and mindful, rid of covetousness and displeasure for the world.

vedanāsu vā bhikkhu …pe… Or they’d meditate observing an aspect of feelings …

citte vā bhikkhu …pe… or mind …

dhammesu vā bhikkhu dhammānupassÄ« vihareyya ātāpÄ« sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṁ. or principles—keen, aware, and mindful, rid of covetousness and displeasure for the world.

Ekāyanvāyaṁ maggo sattānaṁ visuddhiyā sokaparidevānaṁ samatikkamāya dukkhadomanassānaṁ atthaį¹…gamāya Ʊāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṁ—cattāro satipaį¹­į¹­hānÄā€ti. The four kinds of mindfulness meditation are the path to convergence. They are in order to purify sentient beings, to get past sorrow and crying, to make an end of pain and sadness, to discover the system, and to realize extinguishment.ā€

Atha kho brahmā sahampati bhagavato cetasā cetoparivitakkamaƱƱāya—seyyathāpi nāma balavā puriso samiƱjitaṁ vā bāhaṁ pasāreyya, pasāritaṁ vā bāhaṁ samiƱjeyya; evameva kho brahmaloke antarahito bhagavato purato pāturahosi. Then the divinity Sahampati knew what the Buddha was thinking. As easily as a strong person would extend or contract their arm, he vanished from the realm of divinity and reappeared in front of the Buddha.

Atha kho brahmā sahampati ekaṁsaṁ uttarāsaį¹…gaṁ karitvā yena bhagavā tenaƱjaliṁ paṇāmetvā bhagavantaṁ etadavoca: He arranged his robe over one shoulder, raised his joined palms toward the Buddha, and said:

ā€œevametaṁ, bhagavā, evametaṁ, sugata. ā€œThat’s so true, Blessed One! That’s so true, Holy One!

Ekāyanvāyaṁ, bhante, maggo sattānaṁ visuddhiyā sokaparidevānaṁ samatikkamāya dukkhadomanassānaṁ atthaį¹…gamāya Ʊāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṁ—cattāro satipaį¹­į¹­hānā. Sir, the four kinds of mindfulness meditation are the path to convergence. They are in order to purify sentient beings, to get past sorrow and crying, to make an end of pain and sadness, to discover the system, and to realize extinguishment.

Katame cattāro? What four?

Kāye vā, bhante, bhikkhu kāyānupassÄ« vihareyya ātāpÄ« sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṁ; A mendicant would meditate observing an aspect of the body—keen, aware, and mindful, rid of covetousness and displeasure for the world.

vedanāsu vā, bhante, bhikkhu …pe… Or they’d meditate observing an aspect of feelings …

citte vā, bhante, bhikkhu …pe… or mind …

dhammesu vā, bhante, bhikkhu dhammānupassÄ« vihareyya ātāpÄ« sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṁ. or principles—keen, aware, and mindful, rid of covetousness and displeasure for the world.

Ekāyanvāyaṁ, bhante, maggo sattānaṁ visuddhiyā sokaparidevānaṁ samatikkamāya dukkhadomanassānaṁ atthaį¹…gamāya Ʊāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṁ—cattāro satipaį¹­į¹­hānÄā€ti. The four kinds of mindfulness meditation are the path to convergence. They are in order to purify sentient beings, to get past sorrow and crying, to make an end of pain and sadness, to discover the system, and to realize extinguishment.ā€

Idamavoca brahmā sahampati. That’s what the divinity Sahampati said.

Idaṁ vatvā athāparaṁ etadavoca: Then he went on to say:

ā€œEkāyanaṁ jātikhayantadassÄ«, ā€œThe compassionate one, who sees the ending of rebirth,

Maggaṁ pajānāti hitānukampī; understands the path to convergence.

Etena maggena tariṁsu pubbe, By this path people crossed over before,

Tarissanti ye ca taranti oghanā€ti. will cross, and are crossing.ā€

Aṭṭhamaṁ.
PreviousNext