Other Translations: Deutsch

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 43.44 Linked Discourses 43.44

2. Dutiyavagga Chapter Two

Parāyanasutta The Haven

ā€œParāyanaƱca vo, bhikkhave, desessāmi parāyanagāmiƱca maggaṁ. ā€œMendicants, I will teach you the haven and the path that leads to the haven.

Taṁ suṇātha. Listen …

Katamañca, bhikkhave, parāyanaṁ? And what is the haven?

Yo, bhikkhave, rāgakkhayo dosakkhayo mohakkhayo—The ending of greed, hate, and delusion.

idaṁ vuccati, bhikkhave, parāyanaṁ. This is called the haven.

Katamo ca, bhikkhave, parāyanagāmī maggo? And what is the path that leads to the haven?

Kāyagatāsati. Mindfulness of the body.

Ayaṁ vuccati, bhikkhave, parāyanagāmimaggo. This is called the path that leads to the haven.

Iti kho, bhikkhave, desitaṁ vo mayā parāyanaṁ, desito parāyanagāmimaggo. So, mendicants, I’ve taught you the haven and the path that leads to the haven.

Yaṁ, bhikkhave, satthārā karaṇīyaṁ sāvakānaṁ hitesinā anukampakena anukampaṁ upādāya, kataṁ vo taṁ mayā. Out of sympathy, I’ve done what a teacher should do who wants what’s best for their disciples.

Etāni, bhikkhave, rukkhamÅ«lāni, etāni suƱƱāgārāni. Jhāyatha, bhikkhave, mā pamādattha; mā pacchā vippaį¹­isārino ahuvattha. Ayaṁ vo amhākaṁ anusāsanÄ«ā€ti. Here are these roots of trees, and here are these empty huts. Practice absorption, mendicants! Don’t be negligent! Don’t regret it later! This is my instruction to you.ā€

(Yathā asaį¹…khataṁ tathā vitthāretabbaṁ.) (Tell in full as in the unconditioned.)

Tettiṁsatimaṁ.

Dutiyo vaggo.

Tassuddānaṁ

Asaį¹…khataṁ anataṁ anāsavaṁ,

SaccaƱca pāraṁ nipuṇaṁ sududdasaṁ;

Ajajjaraṁ dhuvaṁ apalokitaṁ,

Anidassanaṁ nippapañca santaṁ.

Amataṁ paṇītaƱca sivaƱca khemaṁ,

Taṇhākkhayo acchariyaƱca abbhutaṁ;

Anītikaṁ anītikadhammaṁ,

Nibbānametaṁ sugatena desitaṁ.

Abyābajjho virāgo ca,

suddhi mutti anālayo;

DÄ«po leṇaƱca tāṇaƱca,

saraṇaƱca parāyananti.

Asaį¹…khatasaṁyuttaṁ samattaṁ. The Linked Discourses on the unconditioned are complete.
PreviousNext