Other Translations: Deutsch

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 38.1 Linked Discourses 38.1

1. Jambukhādakavagga 1. With Jambukhādaka

NibbānapaƱhāsutta A Question About Extinguishment

Ekaṁ samayaṁ āyasmā sāriputto magadhesu viharati nālakagāmake. At one time Venerable Sāriputta was staying in the land of the Magadhans near the little village of Nālaka.

Atha kho jambukhādako paribbājako yenāyasmā sāriputto tenupasaį¹…kami; upasaį¹…kamitvā āyasmatā sāriputtena saddhiṁ sammodi. Then the wanderer Jambukhādaka went up to Venerable Sāriputta and exchanged greetings with him.

SammodanÄ«yaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ vÄ«tisāretvā ekamantaṁ nisÄ«di. Ekamantaṁ nisinno kho jambukhādako paribbājako āyasmantaṁ sāriputtaṁ etadavoca: When the greetings and polite conversation were over, he sat down to one side and said to Sāriputta:

ā€œā€˜Nibbānaṁ, nibbānan’ti, āvuso sāriputta, vuccati. ā€œReverend Sāriputta, they speak of this thing called ā€˜extinguishment’.

Katamaṁ nu kho, āvuso, nibbānanā€ti? What is extinguishment?ā€

ā€œYo kho, āvuso, rāgakkhayo dosakkhayo mohakkhayoā€”ā€œReverend, the ending of greed, hate, and delusion

idaṁ vuccati nibbānanā€ti. is called extinguishment.ā€

ā€œAtthi panāvuso, maggo atthi paį¹­ipadā etassa nibbānassa sacchikiriyāyÄā€ti? ā€œBut, reverend, is there a path and a practice for realizing this extinguishment?ā€

ā€œAtthi kho, āvuso, maggo atthi paį¹­ipadā etassa nibbānassa sacchikiriyāyÄā€ti. ā€œThere is, reverend.ā€

ā€œKatamo panāvuso, maggo katamā paį¹­ipadā etassa nibbānassa sacchikiriyāyÄā€ti? ā€œWell, what is it?ā€

ā€œAyameva kho, āvuso, ariyo aį¹­į¹­haį¹…giko maggo etassa nibbānassa sacchikiriyāya, seyyathidaį¹ā€”ā€œIt is simply this noble eightfold path, that is:

sammādiį¹­į¹­hi sammāsaį¹…kappo sammāvācā sammākammanto sammāājÄ«vo sammāvāyāmo sammāsati sammāsamādhi. right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

Ayaṁ kho, āvuso, maggo ayaṁ paį¹­ipadā etassa nibbānassa sacchikiriyāyÄā€ti. This is the path, the practice, for realizing this extinguishment.ā€

ā€œBhaddako, āvuso, maggo bhaddikā paį¹­ipadā etassa nibbānassa sacchikiriyāya. ā€œReverend, this is a fine path, a fine practice, for realizing this extinguishment.

AlaƱca panāvuso sāriputta, appamādāyÄā€ti. Just this much is enough to be diligent.ā€

Paṭhamaṁ.
PreviousNext