Other Translations: Deutsch , EspaƱol

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 36.10 Linked Discourses 36.10

1. Sagāthāvagga 1. With Verses

Phassamūlakasutta Rooted in Contact

ā€œTisso imā, bhikkhave, vedanā phassajā phassamÅ«lakā phassanidānā phassapaccayā. ā€œMendicants, these three feelings are born, rooted, sourced, and conditioned by contact.

Katamā tisso? What three?

Sukhā vedanā, dukkhā vedanā, adukkhamasukhā vedanā. Pleasant, painful, and neutral feeling.

Sukhavedaniyaṁ, bhikkhave, phassaṁ paṭicca uppajjati sukhā vedanā. Pleasant feeling arises dependent on a contact to be experienced as pleasant.

Tasseva sukhavedaniyassa phassassa nirodhā, yaṁ tajjaṁ vedayitaṁ sukhavedaniyaṁ phassaṁ paṭicca uppannā sukhā vedanā, sā nirujjhati, sā vūpasammati. With the cessation of that contact to be experienced as pleasant, the corresponding pleasant feeling ceases and stops.

Dukkhavedaniyaṁ, bhikkhave, phassaṁ paṭicca uppajjati dukkhā vedanā. Painful feeling arises dependent on a contact to be experienced as painful.

Tasseva dukkhavedaniyassa phassassa nirodhā, yaṁ tajjaṁ vedayitaṁ dukkhavedaniyaṁ phassaṁ paṭicca uppannā dukkhā vedanā, sā nirujjhati, sā vūpasammati. With the cessation of that contact to be experienced as painful, the corresponding painful feeling ceases and stops.

Adukkhamasukhavedaniyaṁ, bhikkhave, phassaṁ paṭicca uppajjati adukkhamasukhā vedanā. Neutral feeling arises dependent on a contact to be experienced as neutral.

Tasseva adukkhamasukhavedaniyassa phassassa nirodhā, yaṁ tajjaṁ vedayitaṁ adukkhamasukhavedaniyaṁ phassaṁ paṭicca uppannā adukkhamasukhā vedanā, sā nirujjhati, sā vūpasammati. With the cessation of that contact to be experienced as neutral, the corresponding neutral feeling ceases and stops.

Seyyathāpi, bhikkhave, dvinnaṁ kaį¹­į¹­hānaṁ saį¹…ghaį¹­į¹­anasamodhānā usmā jāyati, tejo abhinibbattati. Tesaṁyeva kaį¹­į¹­hānaṁ nānābhāvā vinikkhepā, yā tajjā usmā, sā nirujjhati, sā vÅ«pasammati. When you rub two sticks together, heat is generated and fire is produced. But when you part the sticks and lay them aside, any corresponding heat ceases and stops.

Evameva kho, bhikkhave, imā tisso vedanā phassajā phassamūlakā phassanidānā phassapaccayā. In the same way, these three feelings are born, rooted, sourced, and conditioned by contact.

Tajjaṁ phassaṁ paṭicca tajjā vedanā uppajjanti. The appropriate feeling arises dependent on the corresponding contact.

Tajjassa phassassa nirodhā tajjā vedanā nirujjhantÄ«ā€ti. When the corresponding contact ceases, the appropriate feeling ceases.ā€

Dasamaṁ.

Vedanāsaṁyuttassa sagāthāvaggo paṭhamo.

Tassuddānaṁ

Samādhi sukhaṁ pahānena,

pātālaṁ daṭṭhabbena ca;

Sallena ceva gelaƱƱā,

anicca phassamūlakāti.
PreviousNext