Other Translations: Deutsch , Lietuvių kalba

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 35.242 Linked Discourses 35.242

19. Āsīvisavagga 19. The Simile of the Vipers

Dutiyadārukkhandhopamasutta The Simile of the Tree Trunk (2nd)

Ekaṁ samayaṁ bhagavā kimilāyaṁ viharati gaį¹…gāya nadiyā tÄ«re. At one time the Buddha was staying near Kimibilā on the bank of the Ganges river.

Addasā kho bhagavā mahantaṁ dārukkhandhaṁ gaį¹…gāya nadiyā sotena vuyhamānaṁ. Seeing a large tree trunk being carried along by the current,

Disvāna bhikkhū āmantesi: he addressed the mendicants:

ā€œpassatha no tumhe, bhikkhave, amuṁ mahantaṁ dārukkhandhaṁ gaį¹…gāya nadiyā sotena vuyhamānanā€ti? ā€œMendicants, do you see that large tree trunk being carried along by the current of the Ganges river?ā€

ā€œEvaṁ, bhanteā€ …pe… ā€œYes, sir,ā€ they replied. …

evaṁ vutte, āyasmā kimilo bhagavantaṁ etadavoca: When this was said, Venerable Kimbila said to the Buddha:

ā€œkiṁ nu kho, bhante, orimaṁ tÄ«raṁ …pe… ā€œBut sir, what’s the near shore and what’s the far shore? What’s sinking in the middle? What’s getting stranded on high ground? What’s getting taken by humans or non-humans? What’s getting caught up in a whirlpool? And what’s rotting away?ā€ …

ā€œkatamo ca, kimila, antopÅ«tibhāvo. ā€œAnd what, Kimbila, is rotting away?

Idha, kimila, bhikkhu aƱƱataraṁ saį¹…kiliį¹­į¹­haṁ āpattiṁ āpanno hoti yathārÅ«pāya āpattiyā na vuį¹­į¹­hānaṁ paƱƱāyati. It’s when a mendicant has committed the kind of corrupt offense for which no resolution is possible.

Ayaṁ vuccati, kimila, antopÅ«tibhāvoā€ti. This is called ā€˜rotting away’.ā€

Pañcamaṁ.
PreviousNext