Other Translations: Deutsch

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 35.138 Linked Discourses 35.138

14. Devadahavagga 14. At Devadaha

Paṭhamanatumhākasutta Not Yours (1st)

ā€œYaṁ, bhikkhave, na tumhākaṁ taṁ pajahatha. ā€œMendicants, give up what’s not yours.

Taṁ vo pahīnaṁ hitāya sukhāya bhavissati. Giving it up will be for your welfare and happiness.

KiƱca, bhikkhave, na tumhākaṁ? And what isn’t yours?

Cakkhu, bhikkhave, na tumhākaṁ; taṁ pajahatha. The eye isn’t yours: give it up.

Taṁ vo pahÄ«naṁ hitāya sukhāya bhavissati …pe… Giving it up will be for your welfare and happiness.

jivhā na tumhākaṁ; taṁ pajahatha. The ear … nose … tongue … body …

Sā vo pahÄ«nā hitāya sukhāya bhavissati …pe…

mano na tumhākaṁ; taṁ pajahatha. mind isn’t yours: give it up.

So vo pahīno hitāya sukhāya bhavissati. Giving it up will be for your welfare and happiness.

Seyyathāpi, bhikkhave, yaṁ imasmiṁ jetavane tiṇakaį¹­į¹­hasākhāpalāsaṁ taṁ jano hareyya vā įøaheyya vā yathāpaccayaṁ vā kareyya, api nu tumhākaṁ evamassa: Suppose a person was to carry off the grass, sticks, branches, and leaves in this Jeta’s Grove, or burn them, or do what they want with them. Would you think:

ā€˜amhe jano harati vā įøahati vā yathāpaccayaṁ vā karotÄ«ā€™ā€ti? ā€˜This person is carrying us off, burning us, or doing what they want with us’?ā€

ā€œNo hetaṁ, bhanteā€. ā€œNo, sir.

ā€œTaṁ kissa hetuā€? Why is that?

ā€œNa hi no etaṁ, bhante, attā vā attaniyaṁ vÄā€ti. Because to us that’s neither self nor belonging to self.ā€

ā€œEvameva kho, bhikkhave, cakkhu na tumhākaṁ; taṁ pajahatha. ā€œIn the same way, the eye isn’t yours: give it up.

Taṁ vo pahÄ«naṁ hitāya sukhāya bhavissati …pe… Giving it up will be for your welfare and happiness.

jivhā na tumhākaṁ; taṁ pajahatha. The ear … nose … tongue … body …

Sā vo pahÄ«nā hitāya sukhāya bhavissati …pe…

mano na tumhākaṁ; taṁ pajahatha. mind isn’t yours: give it up.

So vo pahÄ«no hitāya sukhāya bhavissatÄ«ā€ti. Giving it up will be for your welfare and happiness.ā€

Pañcamaṁ.
PreviousNext