Other Translations: Deutsch

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 35.115 Linked Discourses 35.115

12. Lokakāmaguṇavagga 12. The World and the Kinds of Sensual Stimulation

Dutiyamārapāsasutta Māra’s Snare (2nd)

ā€œSanti, bhikkhave, cakkhuviƱƱeyyā rÅ«pā, iį¹­į¹­hā kantā manāpā piyarÅ«pā kāmÅ«pasaṁhitā rajanÄ«yā. ā€œMendicants, there are sights known by the eye, which are likable, desirable, agreeable, pleasant, sensual, and arousing.

TaƱce bhikkhu abhinandati abhivadati ajjhosāya tiį¹­į¹­hati—If a mendicant approves, welcomes, and keeps clinging to them,

ayaṁ vuccati, bhikkhave, bhikkhu baddho cakkhuviƱƱeyyesu rÅ«pesu, āvāsagato mārassa, mārassa vasaṁ gato, paį¹­imukkassa mārapāso. they’re called a mendicant who is bound in sights known by the eye. They’re trapped in Māra’s lair, fallen under Māra’s sway, and caught in Māra’s snare.

Baddho so mārabandhanena yathākāmakaraṇīyo pāpimato …pe…. They’re bound by Māra’s bonds, and the Wicked One can do with them what he wants.

Santi, bhikkhave, jivhāviƱƱeyyā rasā …pe… There are sounds … smells … tastes … touches …

santi, bhikkhave, manoviññeyyā dhammā, iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā. ideas known by the mind, which are likable, desirable, agreeable, pleasant, sensual, and arousing.

TaƱce bhikkhu abhinandati abhivadati ajjhosāya tiį¹­į¹­hati—If a mendicant approves, welcomes, and keeps clinging to them,

ayaṁ vuccati, bhikkhave, bhikkhu baddho manoviƱƱeyyesu dhammesu, āvāsagato mārassa, mārassa vasaṁ gato, paį¹­imukkassa mārapāso. they’re called a mendicant who is bound in ideas known by the mind. They’re trapped in Māra’s lair, fallen under Māra’s sway, and caught in Māra’s snare.

Baddho so mārabandhanena yathākāmakaraṇīyo pāpimato …pe…. They’re bound by Māra’s bonds, and the Wicked One can do with them what he wants.

Santi ca kho, bhikkhave, cakkhuviññeyyā rūpā, iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā. There are sights known by the eye, which are likable, desirable, agreeable, pleasant, sensual, and arousing.

TaƱce bhikkhu nābhinandati nābhivadati nājjhosāya tiį¹­į¹­hati—If a mendicant doesn’t approve, welcome, and keep clinging to them,

ayaṁ vuccati, bhikkhave, bhikkhu mutto cakkhuviƱƱeyyehi rÅ«pehi, nāvāsagato mārassa, na mārassa vasaṁ gato, ummukkassa mārapāso. they’re called a mendicant who is freed from sights known by the eye. They’re not trapped in Māra’s lair, not fallen under Māra’s sway, and released from Māra’s snare.

Mutto so mārabandhanena na yathākāmakaraṇīyo pāpimato …pe…. They’re free from Māra’s bonds, and the Wicked One cannot do with them what he wants.

Santi, bhikkhave, jivhāviƱƱeyyā rasā …pe… There are sounds … smells … tastes … touches …

santi, bhikkhave, manoviññeyyā dhammā, iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā. ideas known by the mind, which are likable, desirable, agreeable, pleasant, sensual, and arousing.

TaƱce bhikkhu nābhinandati nābhivadati nājjhosāya tiį¹­į¹­hati—If a mendicant doesn’t approve, welcome, and keep clinging to them,

ayaṁ vuccati, bhikkhave, bhikkhu mutto manoviƱƱeyyehi dhammehi, nāvāsagato mārassa, na mārassa vasaṁ gato, ummukkassa mārapāso. they’re called a mendicant who is freed from ideas known by the mind. They’re not trapped in Māra’s lair, not fallen under Māra’s sway, and released from Māra’s snare.

Mutto so mārabandhanena na yathākāmakaraṇīyo pāpimatoā€ti. They’re free from Māra’s bonds, and the Wicked One cannot do with them what he wants.ā€

Dutiyaṁ.
PreviousNext