Other Translations: Deutsch

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 31.13–22 Linked Discourses 31.13–22

1. Gandhabbavagga 1. Centaurs

Mūlagandhadānūpakārasuttadasaka Ten Discourses On How Giving Helps Rebirth in Fragrant Roots

Sāvatthinidānaṁ. At Sāvatthī.

Ekamantaṁ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṁ etadavoca: Seated to one side, that mendicant said to the Buddha:

ā€œko nu kho, bhante, hetu, ko paccayo, yena midhekacco kāyassa bhedā paraṁ maraṇā mÅ«lagandhe adhivatthānaṁ devānaṁ sahabyataṁ upapajjatÄ«ā€ti? ā€œSir, what is the cause, what is the reason why someone, when their body breaks up, after death, is reborn in the company of the gods who live in fragrant roots?ā€

ā€œIdha, bhikkhu, ekacco kāyena sucaritaṁ carati, vācāya sucaritaṁ carati, manasā sucaritaṁ carati. ā€œMendicant, it’s when someone does good things by way of body, speech, and mind.

Tassa sutaṁ hoti: And they’ve heard:

ā€˜mÅ«lagandhe adhivatthā devā dÄ«ghāyukā vaṇṇavanto sukhabahulā’ti. ā€˜The gods who live in fragrant roots are long-lived, beautiful, and very happy.’

Tassa evaṁ hoti: They think:

ā€˜aho vatāhaṁ kāyassa bhedā paraṁ maraṇā mÅ«lagandhe adhivatthānaṁ devānaṁ sahabyataṁ upapajjeyyan’ti. ā€˜If only, when my body breaks up, after death, I would be reborn in the company of the gods who live in fragrant roots!’

So annaṁ deti …pe… They give food …

pānaṁ deti … drink …

vatthaṁ deti … clothing …

yānaṁ deti … a vehicle …

mālaṁ deti … a garland …

gandhaṁ deti … fragrance …

vilepanaṁ deti … makeup …

seyyaṁ deti … a bed …

āvasathaṁ deti … a house …

padīpeyyaṁ deti. a lamp.

So kāyassa bhedā paraṁ maraṇā mÅ«lagandhe adhivatthānaṁ devānaṁ sahabyataṁ upapajjati. When their body breaks up, after death, they’re reborn in the company of the gods who live in fragrant roots.

Ayaṁ kho, bhikkhu, hetu, ayaṁ paccayo, yena midhekacco kāyassa bhedā paraṁ maraṇā mÅ«lagandhe adhivatthānaṁ devānaṁ sahabyataṁ upapajjatÄ«ā€ti. This is the cause, this is the reason why someone, when their body breaks up, after death, is reborn in the company of the gods who live in fragrant roots.ā€

Bāvīsatimaṁ.
PreviousNext