Other Translations: Deutsch

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 22.150 Linked Discourses 22.150

15. Diį¹­į¹­hivagga 15. Views

Ajjhattasutta In Oneself

Sāvatthinidānaṁ. At Sāvatthī.

ā€œKismiṁ nu kho, bhikkhave, sati, kiṁ upādāya uppajjati ajjhattaṁ sukhadukkhanā€ti? ā€œMendicants, when what exists, because of grasping what, do pleasure and pain arise in oneself?ā€

BhagavaṁmÅ«lakā no, bhante, dhammā …pe… ā€œOur teachings are rooted in the Buddha. ā€¦ā€

ā€œrÅ«pe kho, bhikkhave, sati rÅ«paṁ upādāya uppajjati ajjhattaṁ sukhadukkhaṁ. ā€œWhen form exists, because of grasping form, pleasure and pain arise in oneself.

Vedanāya sati …pe… When feeling …

saƱƱāya sati … perception …

saį¹…khāresu sati … choices …

viññāṇe sati viññāṇaṁ upādāya uppajjati ajjhattaṁ sukhadukkhaṁ. consciousness exists, because of grasping consciousness, pleasure and pain arise in oneself.

Taṁ kiṁ maññatha, bhikkhave, What do you think, mendicants?

rÅ«paṁ niccaṁ vā aniccaṁ vÄā€ti? Is form permanent or impermanent?ā€

ā€œAniccaṁ, bhanteā€. ā€œImpermanent, sir.ā€

ā€œYaṁ panāniccaṁ dukkhaṁ vā taṁ sukhaṁ vÄā€ti? ā€œBut if it’s impermanent, is it suffering or happiness?ā€

ā€œDukkhaṁ, bhanteā€. ā€œSuffering, sir.ā€

ā€œYaṁ panāniccaṁ dukkhaṁ vipariṇāmadhammaṁ, api nu taṁ anupādāya uppajjeyya ajjhattaṁ sukhadukkhanā€ti? ā€œBut by not grasping what’s impermanent, suffering, and perishable, would pleasure and pain arise in oneself?ā€

ā€œNo hetaṁ, bhanteā€. ā€œNo, sir.ā€

ā€œVedanā …pe… ā€œIs feeling …

saƱƱā … perception …

saį¹…khārā … choices …

viññāṇaṁ niccaṁ vā aniccaṁ vÄā€ti? consciousness permanent or impermanent?ā€

ā€œAniccaṁ, bhanteā€. ā€œImpermanent, sir.ā€

ā€œYaṁ panāniccaṁ dukkhaṁ vā taṁ sukhaṁ vÄā€ti? ā€œBut if it’s impermanent, is it suffering or happiness?ā€

ā€œDukkhaṁ, bhanteā€. ā€œSuffering, sir.ā€

ā€œYaṁ panāniccaṁ dukkhaṁ vipariṇāmadhammaṁ, api nu taṁ anupādāya uppajjeyya ajjhattaṁ sukhadukkhanā€ti? ā€œBut by not grasping what’s impermanent, suffering, and perishable, would pleasure and pain arise in oneself?ā€

ā€œNo hetaṁ, bhanteā€. ā€œNo, sir.ā€

ā€œEvaṁ passaṁ …pe… ā€œSeeing this …

nāparaṁ itthattāyāti pajānātÄ«ā€ti. They understand: ā€˜ā€¦ there is nothing further for this place.ā€™ā€

Paṭhamaṁ.
PreviousNext