Other Translations: Deutsch

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 22.83 Linked Discourses 22.83

9. Theravagga 9. Senior Mendicants

Ānandasutta With Ānanda

Sāvatthinidānaṁ. At Sāvatthī.

Tatra kho āyasmā ānando bhikkhū āmantesi: There Ānanda addressed the mendicants:

ā€œÄvuso bhikkhaveā€ti. ā€œReverends, mendicants!ā€

ā€œÄ€vusoā€ti kho te bhikkhÅ« āyasmato ānandassa paccassosuṁ. ā€œReverend,ā€ they replied.

Āyasmā ānando etadavoca: Ānanda said this:

ā€œPuṇṇo nāma, āvuso, āyasmā mantāṇiputto amhākaṁ navakānaṁ sataṁ bahÅ«pakāro hoti. ā€œReverends, the venerable named Puṇṇa son of Mantāṇī was very helpful to me when I was just ordained.

So amhe iminā ovādena ovadati: He gave me this advice:

ā€˜upādāya, āvuso ānanda, asmÄ«ti hoti, no anupādāya. ā€˜Reverend Ānanda, the thought ā€œI amā€ occurs because of grasping, not by not grasping.

KiƱca upādāya asmīti hoti, no anupādāya? Grasping what?

RÅ«paṁ upādāya asmÄ«ti hoti, no anupādāya. The thought ā€œI amā€ occurs because of grasping form,

Vedanaṁ … feeling,

saƱƱaṁ … perception,

saį¹…khāre … choices,

viññāṇaṁ upādāya asmÄ«ti hoti, no anupādāya. and consciousness, not by not grasping.

Seyyathāpi, āvuso ānanda, itthÄ« vā puriso vā daharo yuvā maį¹‡įøanakajātiko ādāse vā parisuddhe pariyodāte acche vā udakapatte sakaṁ mukhanimittaṁ paccavekkhamāno upādāya passeyya, no anupādāya; Suppose there was a woman or man who was young, youthful, and fond of adornments, and they check their own reflection in a clean bright mirror or a clear bowl of water. They’d look because of grasping, not by not grasping.

evameva kho, āvuso ānanda, rÅ«paṁ upādāya asmÄ«ti hoti, no anupādāya. In the same way, the thought ā€œI amā€ occurs because of grasping form,

Vedanaṁ … feeling,

saƱƱaṁ … perception,

saį¹…khāre … choices,

viññāṇaṁ upādāya asmÄ«ti hoti, no anupādāya. and consciousness, not by not grasping.

Taṁ kiṁ maƱƱasi, āvuso ānanda, What do you think, Reverend Ānanda?

rÅ«paṁ niccaṁ vā aniccaṁ vā’ti? Is form permanent or impermanent?’

ā€˜Aniccaṁ, āvuso’. ā€˜Impermanent, reverend.’

ā€˜Vedanā … ā€˜Is feeling …

saƱƱā … perception …

saį¹…khārā … choices …

viññāṇaṁ niccaṁ vā aniccaṁ vā’ti? consciousness permanent or impermanent?’

ā€˜Aniccaṁ, āvuso’ …pe…. ā€˜Impermanent, reverend.’ …

Tasmātiha …pe… ā€˜So you should truly see …

evaṁ passaṁ …pe… Seeing this …

nāparaṁ itthattāyāti pajānātÄ«ti. They understand: ā€œā€¦ there is nothing further for this place.ā€ā€™

Puṇṇo nāma, āvuso, āyasmā mantāṇiputto amhākaṁ navakānaṁ sataṁ bahÅ«pakāro hoti. Reverends, the venerable named Puṇṇa son of Mantāṇī was very helpful to me when I was just ordained.

So amhe iminā ovādena ovadati. He gave me this advice.

IdaƱca pana me āyasmato puṇṇassa mantāṇiputtassa dhammadesanaṁ sutvā dhammo abhisamitoā€ti. And now that I’ve heard this teaching from Venerable Puṇṇa son of Mantāṇī, I’ve comprehended the teaching.ā€

Paṭhamaṁ.
PreviousNext