Other Translations: Deutsch

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 21.7 Linked Discourses 21.7

1. Bhikkhuvagga 1. Monks

Visākhasutta With Visākha, PaƱcāli’s Son

Evaṁ me sutaṁ—So I have heard.

ekaṁ samayaṁ bhagavā vesāliyaṁ viharati mahāvane kūṭāgārasālāyaṁ. At one time the Buddha was staying near Vesālī, at the Great Wood, in the hall with the peaked roof.

Tena kho pana samayena āyasmā visākho paƱcālaputto upaį¹­į¹­hānasālāyaṁ bhikkhÅ« dhammiyā kathāya sandasseti samādapeti samuttejeti sampahaṁseti, poriyā vācāya vissaį¹­į¹­hāya anelagalāya atthassa viƱƱāpaniyā pariyāpannāya anissitāya. Now at that time Venerable Visākha, PaƱcāli’s son, was educating, encouraging, firing up, and inspiring the mendicants in the assembly hall with a Dhamma talk. His words were polished, clear, articulate, expressing the meaning, comprehensive, and independent.

Atha kho bhagavā sāyanhasamayaṁ paį¹­isallānā vuį¹­į¹­hito yena upaį¹­į¹­hānasālā tenupasaį¹…kami; upasaį¹…kamitvā paƱƱatte āsane nisÄ«di. Then in the late afternoon, the Buddha came out of retreat and went to the assembly hall. He sat down on the seat spread out,

Nisajja kho bhagavā bhikkhū āmantesi: and addressed the mendicants:

ā€œko nu kho, bhikkhave, upaį¹­į¹­hānasālāyaṁ bhikkhÅ« dhammiyā kathāya sandasseti samādapeti samuttejeti sampahaṁseti poriyā vācāya vissaį¹­į¹­hāya anelagalāya atthassa viƱƱāpaniyā pariyāpannāya anissitāyÄā€ti? ā€œMendicants, who was educating, encouraging, firing up, and inspiring the mendicants in the assembly hall with a Dhamma talk?ā€

ā€œÄ€yasmā, bhante, visākho paƱcālaputto upaį¹­į¹­hānasālāyaṁ bhikkhÅ« dhammiyā kathāya sandasseti samādapeti samuttejeti sampahaṁseti, poriyā vācāya vissaį¹­į¹­hāya anelagalāya atthassa viƱƱāpaniyā pariyāpannāya anissitāyÄā€ti. ā€œSir, it was Venerable Visākha, PaƱcāli’s son.ā€

Atha kho bhagavā āyasmantaṁ visākhaṁ pañcālaputtaṁ āmantesi: Then the Buddha said to Visākha:

ā€œsādhu sādhu, visākha, ā€œGood, good, Visākha!

sādhu kho tvaṁ, visākha, bhikkhÅ« dhammiyā kathāya sandassesi …pe… atthassa viƱƱāpaniyā pariyāpannāya anissitāyÄā€ti. It’s good that you educate, encourage, fire up, and inspire the mendicants in the assembly hall with a Dhamma talk, with words that are polished, clear, articulate, expressing the meaning, comprehensive, and independent.ā€

Idamavoca bhagavā. That is what the Buddha said.

Idaṁ vatvāna sugato athāparaṁ etadavoca satthā: Then the Holy One, the Teacher, went on to say:

ā€œNābhāsamānaṁ jānanti, ā€œThough an astute person is mixed up with fools,

missaṁ bālehi paį¹‡įøitaṁ; they don’t know unless he speaks.

BhāsamānaƱca jānanti, But when he speaks they know,

desentaṁ amataṁ padaṁ. he’s teaching the state free of death.

Bhāsaye jotaye dhammaṁ, He should speak and illustrate the teaching,

paggaṇhe isinaṁ dhajaṁ; holding up the banner of the seers.

Subhāsitadhajā isayo, Words well spoken are the seers’ banner,

dhammo hi isinaṁ dhajoā€ti. for the teaching is the banner of the seers.ā€

Sattamaṁ.
PreviousNext