Other Translations: Deutsch

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 20.3 Linked Discourses 20.3

1. Opammavagga 1. Similes

Kulasutta Families

Sāvatthiyaṁ viharati. At Sāvatthī.

ā€œSeyyathāpi, bhikkhave, yāni kānici kulāni bahutthikāni appapurisāni tāni suppadhaṁsiyāni honti corehi kumbhatthenakehi; ā€œMendicants, those families with many women and few men are easy prey for bandits and thieves.

evameva kho, bhikkhave, yassa kassaci bhikkhuno mettācetovimutti abhāvitā abahulÄ«katā so suppadhaṁsiyo hoti amanussehi. In the same way any mendicant who has not developed and cultivated the heart’s release by love is easy prey for non-humans.

Seyyathāpi, bhikkhave, yāni kānici kulāni appitthikāni bahupurisāni tāni duppadhaṁsiyāni honti corehi kumbhatthenakehi; Those families with few women and many men are hard prey for bandits and thieves.

evameva kho, bhikkhave, yassa kassaci bhikkhuno mettācetovimutti bhāvitā bahulÄ«katā so duppadhaṁsiyo hoti amanussehi. In the same way a mendicant who has developed and cultivated the heart’s release by love is hard prey for non-humans.

Tasmātiha, bhikkhave, evaṁ sikkhitabbaṁ: So you should train like this:

ā€˜mettā no cetovimutti bhāvitā bhavissati bahulÄ«katā yānÄ«katā vatthukatā anuį¹­į¹­hitā paricitā susamāraddhā’ti. ā€˜We will develop the heart’s release by love. We’ll cultivate it, make it our vehicle and our basis, keep it up, consolidate it, and properly implement it.’

EvaƱhi vo, bhikkhave, sikkhitabbanā€ti. That’s how you should train.ā€

Tatiyaṁ.
PreviousNext