Other Translations: Deutsch

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 17.37 Linked Discourses 17.37

4. Catutthavagga Chapter Four

Mātusutta Mother

Sāvatthiyaṁ viharati. At Sāvatthī.

ā€œDāruṇo, bhikkhave, lābhasakkārasiloko kaį¹­uko pharuso antarāyiko anuttarassa yogakkhemassa adhigamāya. ā€œPossessions, honor, and popularity are brutal, bitter, and harsh. They’re an obstacle to reaching the supreme sanctuary from the yoke.

Idhāhaṁ, bhikkhave, ekaccaṁ puggalaṁ evaṁ cetasā ceto paricca pajānāmi: When I’ve comprehended the mind of a certain person, I understand:

ā€˜na cāyamāyasmā mātupi hetu sampajānamusā bhāseyyā’ti. ā€˜This venerable would not tell a deliberate lie even for the sake of their mother.’

Tamenaṁ passāmi aparena samayena lābhasakkārasilokena abhibhÅ«taṁ pariyādiṇṇacittaṁ sampajānamusā bhāsantaṁ. But some time later I see them tell a deliberate lie because their mind is overcome and overwhelmed by possessions, honor, and popularity.

Evaṁ dāruṇo kho, bhikkhave, lābhasakkārasiloko kaį¹­uko pharuso antarāyiko anuttarassa yogakkhemassa adhigamāya. So brutal are possessions, honor, and popularity—bitter and harsh, an obstacle to reaching the supreme sanctuary from the yoke.

Tasmātiha, bhikkhave, evaṁ sikkhitabbaṁ: So you should train like this:

ā€˜uppannaṁ lābhasakkārasilokaṁ pajahissāma. ā€˜We will give up arisen possessions, honor, and popularity, and we won’t let them occupy our minds.’

Na ca no uppanno lābhasakkārasiloko cittaṁ pariyādāya į¹­hassatī’ti.

EvaƱhi vo, bhikkhave, sikkhitabbanā€ti. That’s how you should train.ā€

Sattamaṁ.
PreviousNext