Other Translations: Deutsch

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 14.37 Linked Discourses 14.37

4. Catutthavagga 4. Chapter Four

Samaṇabrāhmaṇasutta Ascetics and Brahmins

Sāvatthiyaṁ viharati. At Sāvatthī.

ā€œCatasso imā, bhikkhave, dhātuyo. ā€œMendicants, there are these four elements.

Katamā catasso? What four?

Pathavīdhātu, āpodhātu, tejodhātu, vāyodhātu. The elements of earth, water, fire, and air.

Ye hi keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā imāsaṁ catunnaṁ dhātÅ«naṁ assādaƱca ādÄ«navaƱca nissaraṇaƱca yathābhÅ«taṁ nappajānanti, There are ascetics and brahmins who don’t truly understand these four elements’ gratification, drawback, and escape.

na me te, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā samaṇesu vā samaṇasammatā brāhmaṇesu vā brāhmaṇasammatā; na ca pana te āyasmanto sāmaƱƱatthaṁ vā brahmaƱƱatthaṁ vā diį¹­į¹­heva dhamme sayaṁ abhiƱƱā sacchikatvā upasampajja viharanti. I don’t deem them as true ascetics and brahmins. Those venerables don’t realize the goal of life as an ascetic or brahmin, and don’t live having realized it with their own insight.

Ye ca kho keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā imāsaṁ catunnaṁ dhātÅ«naṁ assādaƱca ādÄ«navaƱca nissaraṇaƱca yathābhÅ«taṁ pajānanti, There are ascetics and brahmins who do truly understand these four elements’ gratification, drawback, and escape.

te ca kho me, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā samaṇesu ceva samaṇasammatā brāhmaṇesu ca brāhmaṇasammatā; te ca panāyasmanto sāmaƱƱatthaƱca brahmaƱƱatthaƱca diį¹­į¹­heva dhamme sayaṁ abhiƱƱā sacchikatvā upasampajja viharantÄ«ā€ti. I deem them as true ascetics and brahmins. Those venerables realize the goal of life as an ascetic or brahmin, and live having realized it with their own insight.ā€

Aṭṭhamaṁ.
PreviousNext