Other Translations: Deutsch

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 14.15 Linked Discourses 14.15

2. Dutiyavagga Chapter Two

Caį¹…kamasutta Walking Together

Ekaṁ samayaṁ bhagavā rājagahe viharati gijjhakūṭe pabbate. At one time the Buddha was staying near Rājagaha, on the Vulture’s Peak Mountain.

Tena kho pana samayena āyasmā sāriputto sambahulehi bhikkhÅ«hi saddhiṁ bhagavato avidÅ«re caį¹…kamati; Now at that time Venerable Sāriputta was walking together with several mendicants not far from the Buddha.

āyasmāpi kho mahāmoggallāno sambahulehi bhikkhÅ«hi saddhiṁ bhagavato avidÅ«re caį¹…kamati; Venerable Mahāmoggallāna was doing likewise, as were

āyasmāpi kho mahākassapo sambahulehi bhikkhÅ«hi saddhiṁ bhagavato avidÅ«re caį¹…kamati; Venerable Mahākassapa,

āyasmāpi kho anuruddho sambahulehi bhikkhÅ«hi saddhiṁ bhagavato avidÅ«re caį¹…kamati; Venerable Anuruddha,

āyasmāpi kho puṇṇo mantāniputto sambahulehi bhikkhÅ«hi saddhiṁ bhagavato avidÅ«re caį¹…kamati; Venerable Puṇṇa son of Mantāṇī,

āyasmāpi kho upāli sambahulehi bhikkhÅ«hi saddhiṁ bhagavato avidÅ«re caį¹…kamati; Venerable Upāli,

āyasmāpi kho ānando sambahulehi bhikkhÅ«hi saddhiṁ bhagavato avidÅ«re caį¹…kamati; Venerable Ānanda,

devadattopi kho sambahulehi bhikkhÅ«hi saddhiṁ bhagavato avidÅ«re caį¹…kamati. and Devadatta.

Atha kho bhagavā bhikkhū āmantesi: Then the Buddha said to the mendicants,

ā€œpassatha no tumhe, bhikkhave, sāriputtaṁ sambahulehi bhikkhÅ«hi saddhiṁ caį¹…kamantanā€ti? ā€œMendicants, do you see Sāriputta walking together with several mendicants?ā€

ā€œEvaṁ, bhanteā€. ā€œYes, sir.ā€

ā€œSabbe kho ete, bhikkhave, bhikkhÅ« mahāpaƱƱā. ā€œAll of those mendicants have great wisdom.

Passatha no tumhe, bhikkhave, moggallānaṁ sambahulehi bhikkhÅ«hi saddhiṁ caį¹…kamantanā€ti? Do you see Moggallāna walking together with several mendicants?ā€

ā€œEvaṁ, bhanteā€. ā€œYes, sir.ā€

ā€œSabbe kho ete, bhikkhave, bhikkhÅ« mahiddhikā. ā€œAll of those mendicants have great psychic power.

Passatha no tumhe, bhikkhave, kassapaṁ sambahulehi bhikkhÅ«hi saddhiṁ caį¹…kamantanā€ti? Do you see Kassapa walking together with several mendicants?ā€

ā€œEvaṁ, bhanteā€. ā€œYes, sir.ā€

ā€œSabbe kho ete, bhikkhave, bhikkhÅ« dhutavādā. ā€œAll of those mendicants advocate austerities.

Passatha no tumhe, bhikkhave, anuruddhaṁ sambahulehi bhikkhÅ«hi saddhiṁ caį¹…kamantanā€ti? Do you see Anuruddha walking together with several mendicants?ā€

ā€œEvaṁ, bhanteā€. ā€œYes, sir.ā€

ā€œSabbe kho ete, bhikkhave, bhikkhÅ« dibbacakkhukā. ā€œAll of those mendicants have clairvoyance.

Passatha no tumhe, bhikkhave, puṇṇaṁ mantāniputtaṁ sambahulehi bhikkhÅ«hi saddhiṁ caį¹…kamantanā€ti? Do you see Puṇṇa son of Mantāṇī walking together with several mendicants?ā€

ā€œEvaṁ, bhanteā€. ā€œYes, sir.ā€

ā€œSabbe kho ete, bhikkhave, bhikkhÅ« dhammakathikā. ā€œAll of those mendicants are Dhamma speakers.

Passatha no tumhe, bhikkhave, upāliṁ sambahulehi bhikkhÅ«hi saddhiṁ caį¹…kamantanā€ti? Do you see Upāli walking together with several mendicants?ā€

ā€œEvaṁ, bhanteā€. ā€œYes, sir.ā€

ā€œSabbe kho ete, bhikkhave, bhikkhÅ« vinayadharā. ā€œAll of those mendicants are experts in monastic law.

Passatha no tumhe, bhikkhave, ānandaṁ sambahulehi bhikkhÅ«hi saddhiṁ caį¹…kamantanā€ti? Do you see Ānanda walking together with several mendicants?ā€

ā€œEvaṁ, bhanteā€. ā€œYes, sir.ā€

ā€œSabbe kho ete, bhikkhave, bhikkhÅ« bahussutā. ā€œAll of those mendicants are very learned.

Passatha no tumhe, bhikkhave, devadattaṁ sambahulehi bhikkhÅ«hi saddhiṁ caį¹…kamantanā€ti? Do you see Devadatta walking together with several mendicants?ā€

ā€œEvaṁ, bhanteā€. ā€œYes, sir.ā€

ā€œSabbe kho ete, bhikkhave, bhikkhÅ« pāpicchā. ā€œAll of those mendicants have corrupt wishes.

Dhātusova, bhikkhave, sattā saṁsandanti samenti. Sentient beings come together and converge because of an element.

Hīnādhimuttikā hīnādhimuttikehi saddhiṁ saṁsandanti samenti; Those who have bad convictions come together and converge with those who have bad convictions.

kalyāṇādhimuttikā kalyāṇādhimuttikehi saddhiṁ saṁsandanti samenti. Those who have good convictions come together and converge with those who have good convictions.

Atītampi kho, bhikkhave, addhānaṁ dhātusova sattā saṁsandiṁsu samiṁsu. In the past,

Hīnādhimuttikā hīnādhimuttikehi saddhiṁ saṁsandiṁsu samiṁsu;

kalyāṇādhimuttikā kalyāṇādhimuttikehi saddhiṁ saṁsandiṁsu samiṁsu.

Anāgatampi kho, bhikkhave, addhānaṁ dhātusova sattā saṁsandissanti samessanti. in the future,

Hīnādhimuttikā hīnādhimuttikehi saddhiṁ saṁsandissanti samessanti;

kalyāṇādhimuttikā kalyāṇādhimuttikehi saddhiṁ saṁsandissanti samessanti.

Etarahipi kho, bhikkhave, paccuppannaṁ addhānaṁ dhātusova sattā saṁsandanti samenti. and also in the present, sentient beings come together and converge because of an element.

Hīnādhimuttikā hīnādhimuttikehi saddhiṁ saṁsandanti samenti; Those who have bad convictions come together and converge with those who have bad convictions.

kalyāṇādhimuttikā kalyāṇādhimuttikehi saddhiṁ saṁsandanti samentÄ«ā€ti. Those who have good convictions come together and converge with those who have good convictions.ā€

Pañcamaṁ.
PreviousNext