Other Translations: Deutsch

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 13.11 Linked Discourses 13.11

1. Abhisamayavagga 1. Comprehension

Tatiyapabbatasutta A Mountain (3rd)

Sāvatthiyaṁ viharati. At Sāvatthī.

ā€œSeyyathāpi, bhikkhave, puriso sinerussa pabbatarājassa satta muggamattiyo pāsāṇasakkharā upanikkhipeyya. ā€œMendicants, suppose a person was to place down on Sineru, the king of mountains, seven pebbles the size of mung beans.

Taṁ kiṁ maññatha, bhikkhave, What do you think, mendicants?

katamaṁ nu kho bahutaraṁ, yā vā satta muggamattiyo pāsāṇasakkharā upanikkhittā yo vā sineru pabbatarājÄā€ti? Which is more: the seven pebbles the size of mung beans, or Sineru, the king of mountains?ā€

ā€œEtadeva, bhante, bahutaraṁ yadidaṁ sineru pabbatarājā; ā€œSir, Sineru, the king of mountains, is certainly more.

appamattikā satta muggamattiyo pāsāṇasakkharā upanikkhittā. The seven pebbles the size of mung beans are tiny.

Neva satimaṁ kalaṁ upenti na sahassimaṁ kalaṁ upenti na satasahassimaṁ kalaṁ upenti sineruṁ pabbatarājānaṁ upanidhāya satta muggamattiyo pāsāṇasakkharā upanikkhittÄā€ti. Compared to Sineru, it’s not nearly a hundredth, a thousandth, or a hundred thousandth part.ā€

ā€œEvameva kho, bhikkhave, ariyasāvakassa diį¹­į¹­hisampannassa puggalassa adhigamaṁ upanidhāya aƱƱatitthiyasamaṇabrāhmaṇaparibbājakānaṁ adhigamo neva satimaṁ kalaṁ upeti na sahassimaṁ kalaṁ upeti na satasahassimaṁ kalaṁ upeti. ā€œIn the same way, compared with the achievements of a noble disciple accomplished in view, the achievements of the ascetics, brahmins, and wanderers of other religions is not nearly a hundredth, a thousandth, or a hundred thousandth part.

Evaṁ mahādhigamo, bhikkhave, diį¹­į¹­hisampanno puggalo, evaṁ mahābhiƱƱoā€ti. So great is the achievement of the person accomplished in view, so great is their direct knowledge.ā€

Ekādasamaṁ.

Abhisamayasaṁyuttaṁ samattaṁ. The Linked Discourses on comprehension are complete.

Tassuddānaṁ

Nakhasikhā pokkharaṇī,

sambhejjaudake ca dve;

Dve pathavī dve samuddā,

tayo ca pabbatūpamāti.
PreviousNext