Other Translations: Deutsch

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 13.3 Linked Discourses 13.3

1. Abhisamayavagga 1. Comprehension

Sambhejjaudakasutta Where the Waters Flow Together

Sāvatthiyaṁ viharati. At Sāvatthī.

ā€œSeyyathāpi, bhikkhave, yatthimā mahānadiyo saṁsandanti samenti, seyyathidaį¹ā€”ā€œMendicants, there are places where the great rivers—the Ganges, Yamuna, AciravatÄ«, SarabhÅ«, and Mahī—come together and converge.

gaį¹…gā yamunā aciravatÄ« sarabhÅ« mahÄ«, tato puriso dve vā tīṇi vā udakaphusitāni uddhareyya. Suppose a person was to draw two or three drops of water from such a place.

Taṁ kiṁ maññatha, bhikkhave, What do you think, mendicants?

katamaṁ nu kho bahutaraṁ, yāni vā dve vā tīṇi vā udakaphusitāni ubbhatāni yaṁ vā sambhejjaudakanā€ti? Which is more: the two or three drops drawn out or the water in the confluence?ā€

ā€œEtadeva, bhante, bahutaraṁ yadidaṁ sambhejjaudakaṁ; ā€œSir, the water in the confluence is certainly more.

appamattakāni dve vā tīṇi vā udakaphusitāni ubbhatāni. The two or three drops drawn out are tiny.

Neva satimaṁ kalaṁ upenti na sahassimaṁ kalaṁ upenti na satasahassimaṁ kalaṁ upenti sambhejjaudakaṁ upanidhāya dve vā tīṇi vā udakaphusitāni ubbhatānÄ«ā€ti. Compared to the water in the confluence, it’s not nearly a hundredth, a thousandth, or a hundred thousandth part.ā€

ā€œEvameva kho, bhikkhave …pe… ā€œIn the same way, for a noble disciple, the suffering that’s over and done with is more ā€¦ā€

dhammacakkhupaį¹­ilābhoā€ti.

Tatiyaṁ.
PreviousNext