Other Translations: Deutsch , Srpski

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 12.43 Linked Discourses 12.43

5. Gahapativagga 5. Householders

Dukkhasutta Suffering

Sāvatthiyaṁ viharati. At Sāvatthī.

ā€œDukkhassa, bhikkhave, samudayaƱca atthaį¹…gamaƱca desessāmi. ā€œMendicants, I will teach you the origin and ending of suffering.

Taṁ suṇātha, sādhukaṁ manasi karotha, bhāsissāmÄ«ā€ti. Listen and apply your mind well, I will speak.ā€

ā€œEvaṁ, bhanteā€ti kho te bhikkhÅ« bhagavato paccassosuṁ. ā€œYes, sir,ā€ they replied.

Bhagavā etadavoca: The Buddha said this:

ā€œKatamo ca, bhikkhave, dukkhassa samudayo? ā€œAnd what, mendicants, is the origin of suffering?

CakkhuƱca paį¹­icca rÅ«pe ca uppajjati cakkhuviññāṇaṁ. Tiṇṇaṁ saį¹…gati phasso. Eye consciousness arises dependent on the eye and sights. The meeting of the three is contact.

Phassapaccayā vedanā; Contact is a condition for feeling.

vedanāpaccayā taṇhā. Feeling is a condition for craving.

Ayaṁ kho, bhikkhave, dukkhassa samudayo. This is the origin of suffering.

SotaƱca paį¹­icca sadde ca uppajjati sotaviññāṇaṁ …pe… Ear consciousness arises dependent on the ear and sounds. …

ghānaƱca paį¹­icca gandhe ca …pe… Nose consciousness arises dependent on the nose and smells. …

jivhaƱca paį¹­icca rase ca …pe… Tongue consciousness arises dependent on the tongue and tastes. …

kāyaƱca paį¹­icca phoį¹­į¹­habbe ca …pe… Body consciousness arises dependent on the body and touches. …

manaƱca paį¹­icca dhamme ca uppajjati manoviññāṇaṁ. Tiṇṇaṁ saį¹…gati phasso. Mind consciousness arises dependent on the mind and ideas. The meeting of the three is contact.

Phassapaccayā vedanā; Contact is a condition for feeling.

vedanāpaccayā taṇhā. Feeling is a condition for craving.

Ayaṁ kho, bhikkhave, dukkhassa samudayo. This is the origin of suffering.

Katamo ca, bhikkhave, dukkhassa atthaį¹…gamo? And what is the ending of suffering?

CakkhuƱca paį¹­icca rÅ«pe ca uppajjati cakkhuviññāṇaṁ. Tiṇṇaṁ saį¹…gati phasso. Eye consciousness arises dependent on the eye and sights. The meeting of the three is contact.

Phassapaccayā vedanā; Contact is a condition for feeling.

vedanāpaccayā taṇhā. Feeling is a condition for craving.

Tassāyeva taṇhāya asesavirāganirodhā upādānanirodho; When that craving fades away and ceases with nothing left over, grasping ceases.

upādānanirodhā bhavanirodho; When grasping ceases, continued existence ceases.

bhavanirodhā jātinirodho; When continued existence ceases, rebirth ceases.

jātinirodhā jarāmaraṇaṁ sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā nirujjhanti. When rebirth ceases, old age and death, sorrow, lamentation, pain, sadness, and distress cease.

Evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hoti. That is how this entire mass of suffering ceases.

Ayaṁ kho, bhikkhave, dukkhassa atthaį¹…gamo. This is the ending of suffering.

SotaƱca paį¹­icca sadde ca uppajjati sotaviññāṇaṁ …pe… Ear consciousness arises dependent on the ear and sounds. …

ghānaƱca paį¹­icca gandhe ca …pe… Nose consciousness arises dependent on the nose and smells. …

jivhaƱca paį¹­icca rase ca …pe… Tongue consciousness arises dependent on the tongue and tastes. …

kāyaƱca paį¹­icca phoį¹­į¹­habbe ca …pe… Body consciousness arises dependent on the body and touches. …

manaƱca paį¹­icca dhamme ca uppajjati manoviññāṇaṁ. Tiṇṇaṁ saį¹…gati phasso. Mind consciousness arises dependent on the mind and ideas. The meeting of the three is contact.

Phassapaccayā vedanā; Contact is a condition for feeling.

vedanāpaccayā taṇhā. Feeling is a condition for craving.

Tassāyeva taṇhāya asesavirāganirodhā upādānanirodho; When that craving fades away and ceases with nothing left over, grasping ceases.

upādānanirodhā bhavanirodho; When grasping ceases, continued existence ceases.

bhavanirodhā jātinirodho; When continued existence ceases, rebirth ceases.

jātinirodhā jarāmaraṇaṁ sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā nirujjhanti. When rebirth ceases, old age and death, sorrow, lamentation, pain, sadness, and distress cease.

Evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hoti. That is how this entire mass of suffering ceases.

Ayaṁ kho, bhikkhave, dukkhassa atthaį¹…gamoā€ti. This is the ending of suffering.ā€

Tatiyaṁ.
PreviousNext