Other Translations: Deutsch , Ń€ŃƒĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·Ń‹ĢŠŗ , Srpski

From: ,

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 5.9 Linked Discourses 5.9

1. Bhikkhunīvagga 1. Nuns

Selāsutta With Selā Selā

Sāvatthinidānaṁ. At Sāvatthī. At Sāvatthī.

Atha kho selā bhikkhunÄ« pubbaṇhasamayaṁ nivāsetvā …pe… Then the nun Selā robed up in the morning … Then, in the morning, the bhikkhunÄ« Selā dressed …

aƱƱatarasmiṁ rukkhamÅ«le divāvihāraṁ nisÄ«di. and sat at the root of a tree for the day’s meditation. she sat down at the foot of a tree for the day’s abiding.

Atha kho māro pāpimā selāya bhikkhuniyā bhayaṁ chambhitattaṁ lomahaṁsaṁ uppādetukāmo …pe… Then Māra the Wicked, wanting to make the nun Selā feel fear, terror, and goosebumps … Then Māra the Evil One, desiring to arouse fear, trepidation, and terror in the bhikkhunÄ« Selā, desiring to make her fall away from concentration, approached her and addressed her in verse:

selaṁ bhikkhuniṁ gāthāya ajjhabhāsi: addressed her in verse:

ā€œKenidaṁ pakataṁ bimbaṁ, ā€œWho created this puppet? By whom has this puppet been created?

kvanu bimbassa kārako; Where is its maker? Where is the maker of the puppet?

Kvanu bimbaṁ samuppannaṁ, Where has the puppet arisen? Where has the puppet arisen?

kvanu bimbaṁ nirujjhatÄ«ā€ti. And where does it cease?ā€ Where does the puppet cease?ā€

Atha kho selāya bhikkhuniyā etadahosi: Then the nun Selā thought, Then it occurred to the bhikkhunī Selā:

ā€œko nu khvāyaṁ manusso vā amanusso vā gāthaṁ bhāsatÄ«ā€ti? ā€œWho’s speaking this verse, a human or a non-human?ā€ ā€œNow who is this… ?

Atha kho selāya bhikkhuniyā etadahosi: Then she thought,

ā€œmāro kho ayaṁ pāpimā mama bhayaṁ chambhitattaṁ lomahaṁsaṁ uppādetukāmo samādhimhā cāvetukāmo gāthaṁ bhāsatÄ«ā€ti. ā€œThis is Māra the Wicked, wanting to make me feel fear, terror, and goosebumps, wanting to make me fall away from immersion!ā€ This is Māra the Evil One … desiring to make me fall away from concentration. ā€

Atha kho selā bhikkhunÄ« ā€œmāro ayaṁ pāpimÄā€ iti viditvā māraṁ pāpimantaṁ gāthāhi paccabhāsi: Then Selā, knowing that this was Māra the Wicked, replied to him in verse: Then the bhikkhunÄ« Selā, having understood, ā€œThis is Māra the Evil One, ā€ replied to him in verses:

ā€œNayidaṁ attakataṁ bimbaṁ, ā€œThis puppet isn’t self-made, ā€œThis puppet is not made by itself,

nayidaṁ parakataṁ aghaṁ; nor is this misery made by another. Nor is this misery made by another.

Hetuṁ paṭicca sambhūtaṁ, It comes to be because of a cause, It has come to be dependent on a cause;

hetubhaį¹…gā nirujjhati. and ceases when the cause breaks up. With the cause’s breakup it will cease.

Yathā aƱƱataraṁ bÄ«jaṁ, It’s like a seed that’s sown ā€œAs when a seed is sown in a field

khette vuttaṁ virūhati; in a field; it grows It grows depending on a pair of factors:

PathavÄ«rasaƱcāgamma, relying on both the soil’s nutrients It requires both the soil’s nutrients

sinehañca tadūbhayaṁ. as well as moisture. And a steady supply of moisture:

Evaṁ khandhā ca dhātuyo, In the same way the aggregates and elements ā€œJust so the aggregates and elements,

cha ca āyatanā ime; and these six sense fields And these six bases of sensory contact,

Hetuṁ paṭicca sambhūtā, come to be because of a cause, Have come to be dependent on a cause;

hetubhaį¹…gā nirujjhareā€ti. and cease when the cause breaks up.ā€ With the cause’s breakup they will cease. ā€

Atha kho māro pāpimā ā€œjānāti maṁ selā bhikkhunÄ«ā€ti dukkhÄ« dummano tatthevantaradhāyÄ«ti. Then Māra the Wicked, thinking, ā€œThe nun Selā knows me!ā€ miserable and sad, vanished right there. Then Māra the Evil One, realizing, ā€œThe bhikkhunÄ« Selā knows me, ā€ sad and disappointed, disappeared right there.
PreviousNext