Other Translations: Deutsch , Ń€ŃƒĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·Ń‹ĢŠŗ

From: ,

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 3.23 Linked Discourses 3.23

3. Tatiyavagga 3. Kosala

Lokasutta The World World

Sāvatthinidānaṁ. At SāvatthÄ«. At SaĢ„vatthiĢ„.

Ekamantaṁ nisinno kho rājā pasenadi kosalo bhagavantaṁ etadavoca: Seated to one side, King Pasenadi said to the Buddha, Sitting to one side, King Pasenadi of Kosala said to the Blessed One:

ā€œkati nu kho, bhante, lokassa dhammā uppajjamānā uppajjanti ahitāya dukkhāya aphāsuvihārāyÄā€ti? ā€œSir, how many things arise in the world for its harm, suffering, and discomfort?ā€ ā€œVenerable sir, how many things are there in the world which, when they arise, arise for one’s harm, suffering, and discomfort?ā€

ā€œTayo kho, mahārāja, lokassa dhammā uppajjamānā uppajjanti ahitāya dukkhāya aphāsuvihārāya. ā€œGreat king, three things arise in the world for its harm, suffering, and discomfort. ā€œThere are, great king, three things in the world which, when they arise, arise for one’s harm, suffering, and discomfort.

Katame tayo? What three? What are the three?

Lobho kho, mahārāja, lokassa dhammo, uppajjamāno uppajjati ahitāya dukkhāya aphāsuvihārāya. Greed, Greed, hatred, and delusion.

Doso kho, mahārāja, lokassa dhammo, uppajjamāno uppajjati ahitāya dukkhāya aphāsuvihārāya. hate,

Moho kho, mahārāja, lokassa dhammo, uppajjamāno uppajjati ahitāya dukkhāya aphāsuvihārāya. and delusion.

Ime kho, mahārāja, tayo lokassa dhammā uppajjamānā uppajjanti ahitāya dukkhāya aphāsuvihārāyÄā€ti. These three things arise in the world for its harm, suffering, and discomfort.ā€ These are the three things in the world which, when they arise, arise for one’s harm, suffering, and discomfort.

Idamavoca …pe… That is what the Buddha said. …

ā€œLobho doso ca moho ca, ā€œWhen greed, hate, and delusion, ā€œGreed, hatred, and delusion,

purisaṁ pāpacetasaṁ; have arisen inside oneself, [for] the person of evil mind

Hiṁsanti attasambhūtā, they harm a person of wicked heart, Injure [him], Arisen from within oneself,

tacasāraṁva samphalanā€ti. as a bamboo is destroyed by its own fruit.ā€ As its own fruit destroys the reed. ā€
PreviousNext