Other Translations: Deutsch , Italiano , Ń€ŃƒĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·Ń‹ĢŠŗ

From: ,

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 2.6 Linked Discourses 2.6

1. Paį¹­hamavagga Chapter One

Kāmadasutta With Kāmada KaĢ„mada

Sāvatthinidānaṁ. At SāvatthÄ«. At SaĢ„vatthiĢ„.

Ekamantaṁ į¹­hito kho kāmado devaputto bhagavantaṁ etadavoca: Standing to one side, the godling Kāmada said to the Buddha, Standing to one side, the young deva KaĢ„mada said to the Blessed One:

ā€œdukkaraṁ, bhagavā, sudukkaraṁ, bhagavÄā€ti. ā€œIt’s too hard, Blessed One! It’s just too hard!ā€ ā€œHard to do, Blessed One! Very hard to do, Blessed One!ā€

ā€œDukkaraṁ vāpi karonti, ā€œThey do it even though it’s hard,ā€ ā€œThey do even what is hard to do,

(kāmadāti bhagavā) said the Buddha to Kāmada, [O KaĢ„mada, ā€ said the Blessed One, ]

Sekhā sÄ«lasamāhitā; ā€œthe stable trainees with ethics, and immersion. ā€œThe trainees endowed with virtue,

Ṭhitattā anagāriyupetassa, For one who has entered the homeless life, steadfast. For one who has entered the homeless life

Tuį¹­į¹­hi hoti sukhāvahÄā€ti. contentment brings happiness.ā€ Contentment brings along happiness. ā€

ā€œDullabhā, bhagavā, yadidaṁ tuį¹­į¹­hÄ«ā€ti. ā€œSuch contentment, Blessed One, is hard to find.ā€ ā€œThat is hard to gain, Blessed One, namely, contentment. ā€

ā€œDullabhaṁ vāpi labhanti, ā€œThey find it even though it’s hard,ā€ ā€œThey gain even what is hard to gain,

(kāmadāti bhagavā) said the Buddha to Kāmada, [O KaĢ„mada, ā€ said the Blessed One, ]

CittavÅ«pasame ratā; ā€œthose who love peace of mind; ā€œWho delight in calming the mind,

Yesaṁ divā ca ratto ca, whose minds love to meditate day and night,

Bhāvanāya rato manoā€ti. day and night.ā€ Whose minds, Take delight in development. ā€

ā€œDussamādahaṁ, bhagavā, yadidaṁ cittanā€ti. ā€œBut it’s hard, Blessed One, to immerse this mind in samādhi.ā€ ā€œThat is hard to concentrate, Blessed One, namely, the mind. ā€

ā€œDussamādahaṁ vāpi samādahanti, ā€œThey become immersed in samādhi even though it’s hard,ā€ ā€œThey concentrate even what is hard to concentrate,

(kāmadāti bhagavā) said the Buddha to Kāmada, [O KaĢ„mada, ā€ said the Blessed One, ]

IndriyÅ«pasame ratā; ā€œthose who love calming the faculties. ā€œWho delight in calming the faculties.

Te chetvā maccuno jālaṁ, Having cut through the net of Death, Having cut through the net of Death,

Ariyā gacchanti kāmadÄā€ti. the noble ones, Kāmada, go on their way.ā€ The noble ones, O KaĢ„mada, go their way. ā€

ā€œDuggamo, bhagavā, visamo maggoā€ti. ā€œBut this path, Blessed One, is rough and hard to travel.ā€ ā€œThe path is impassable and uneven, Blessed One.ā€

ā€œDuggame visame vāpi, ā€œThough it’s rough, hard to travel, ā€œThough the path is impassable and uneven,

Ariyā gacchanti kāmada; the noble ones, Kāmada, go on their way. The noble ones walk it, KaĢ„mada.

Anariyā visame magge, The ignoble fall headfirst Right there on the uneven path,

Papatanti avaṁsirā; on a rough path. The ignoble ones fall down head first.

Ariyānaṁ samo maggo, But the path of the noble ones is smooth, But the path of the noble ones is even,

Ariyā hi visame samÄā€ti. for the noble ones are smooth amid the rough.ā€ For the noble are even amidst the uneven. ā€
PreviousNext