Other Translations: Deutsch , Italiano , Ń€ŃƒĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·Ń‹ĢŠŗ

From: ,

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 1.71 Linked Discourses 1.71

8. Chetvāvagga 8. Slain

Chetvāsutta Slain Having Slain

Sāvatthinidānaṁ. At Sāvatthī. At Savatthi.

Ekamantaṁ ṭhitā kho sā devatā bhagavantaṁ gāthāya ajjhabhāsi: Standing to one side, that deity addressed the Buddha in verse: Standing to one side, that devatā addressed the Blessed One in verse:

ā€œKiṁsu chetvā sukhaṁ seti, ā€œWhen what is slain do you sleep at ease? ā€œHaving slain what does one sleep soundly?

kiṁsu chetvā na socati; When what is slain is there no sorrow? Having slain what does one not sorrow?

Kissassu ekadhammassa, What’s the one thing, Gotama, What is the one thing,

vadhaṁ rocesi gotamÄā€ti. whose killing you approve?ā€ O Gotama, Whose killing you approve?ā€

ā€œKodhaṁ chetvā sukhaṁ seti, ā€œWhen anger’s slain you sleep at ease. ā€œHaving slain anger, one sleeps soundly;

kodhaṁ chetvā na socati; When anger’s slain there is no sorrow. Having slain anger, one does not sorrow;

Kodhassa visamūlassa, O deity, anger has a poisonous root The killing of anger,

madhuraggassa devate; and a honey tip. O devatā, With its poisoned root and honeyed tip:

Vadhaṁ ariyā pasaṁsanti, The noble ones praise its killing, This is the killing the noble ones praise,

taƱhi chetvā na socatÄ«ā€ti. for when it’s slain there is no sorrow.ā€ For having slain that, one does not sorrow. ā€
PreviousNext