Other Translations: Deutsch , Italiano , Ń€ŃƒĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·Ń‹ĢŠŗ

From: ,

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 1.43 Linked Discourses 1.43

5. Ādittavagga 5. On Fire

Annasutta Food Food

ā€œAnnamevābhinandanti, ā€œBoth gods and humans ā€œThey always take delight in food,

ubhaye devamānusā; enjoy their food. Both devas and human beings.

Atha ko nāma so yakkho, So what’s the name of the spirit So what sort of spirit could it be

yaṁ annaṁ nābhinandatÄ«ā€ti. who doesn’t enjoy food?ā€ That does not take delight in food?ā€

ā€œYe naṁ dadanti saddhāya, ā€œThose who give with faith ā€œWhen they give out of faith

vippasannena cetasā; and a clear and confident heart, With a heart of confidence,

Tameva annaṁ bhajati, partake of food Food accrues to the giver himself

asmiṁ loke paramhi ca. in this world and the next. Both in this world and the next.

Tasmā vineyya maccheraṁ, So you should dispel stinginess, ā€œTherefore, having removed stinginess,

dajjā dānaṁ malābhibhū; overcoming that stain, and give a gift. The conqueror of the stain should give a gift.

Puññāni paralokasmiṁ, The good deeds of sentient beings Merits are the support for living beings

patiį¹­į¹­hā honti pāṇinanā€ti. support them in the next world.ā€ When they arise in the other world. ā€
PreviousNext