Other Translations: Deutsch , Srpski

From:

PreviousNext

Udāna 2.9 Heartfelt Sayings 2.9

Visākhāsutta With Visākhā

Evaṁ me sutaṁ—So I have heard.

ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati pubbārāme migāramātupāsāde. At one time the Buddha was staying near SāvatthÄ« in the stilt longhouse of Migāra’s mother in the Eastern Monastery.

Tena kho pana samayena visākhāya migāramātuyā kocideva attho raññe pasenadimhi kosale paṭibaddho hoti. Now at that time Visākhā was caught up in some business with King Pasenadi.

Taṁ rājā pasenadi kosalo na yathādhippāyaṁ tÄ«reti. But the king’s settlement did not meet her expectations.

Atha kho visākhā migāramātā divā divassa yena bhagavā tenupasaį¹…kami; upasaį¹…kamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisÄ«di. Then, in the middle of the day, she went to the Buddha, bowed, and sat down.

Ekamantaṁ nisinnaṁ kho visākhaṁ migāramātaraṁ bhagavā etadavoca: The Buddha said to her:

ā€œhanda kuto nu tvaṁ, visākhe, āgacchasi divā divassÄā€ti? ā€œSo, Visākhā, where are you coming from in the middle of the day?ā€

ā€œIdha me, bhante, kocideva attho raƱƱe pasenadimhi kosale paį¹­ibaddho; ā€œSir, I am caught up in some business with King Pasenadi.

taṁ rājā pasenadi kosalo na yathādhippāyaṁ tÄ«retÄ«ā€ti. But the king’s settlement did not meet my expectations.ā€

Atha kho bhagavā etamatthaṁ viditvā tāyaṁ velāyaṁ imaṁ udānaṁ udānesi: Then, understanding this matter, on that occasion the Buddha expressed this heartfelt sentiment:

ā€œSabbaṁ paravasaṁ dukkhaṁ, ā€œAll under another’s control is suffering,

sabbaṁ issariyaṁ sukhaṁ; all under one’s own authority is pleasing;

Sādhāraṇe vihaƱƱanti, what’s shared is stressful for both parties,

yogā hi duratikkamÄā€ti. for yokes are hard to escape.ā€

Navamaṁ.
PreviousNext