Other Translations: Deutsch , Lietuvių kalba

From:

PreviousNext

Itivuttaka 97 So It Was Said 97

Tikanipāta The Book of the Threes

PaƱcamavagga Chapter Five

KalyāṇasÄ«lasutta Good Morals

Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ: This was said by the Buddha, the Perfected One: that is what I heard.

ā€œKalyāṇasÄ«lo, bhikkhave, bhikkhu kalyāṇadhammo kalyāṇapaƱƱo imasmiṁ dhammavinaye ā€˜kevalÄ« vusitavā uttamapuriso’ti vuccatiā€”ā€œMendicants, in this teaching and training a mendicant of good morals, good practice, and good wisdom is called consummate, accomplished, a supreme person.

KathaƱca, bhikkhave, bhikkhu kalyāṇasÄ«lo hoti? And how does a mendicant have good morals?

Idha, bhikkhave, bhikkhu sÄ«lavā hoti, pātimokkhasaṁvarasaṁvuto viharati, ācāragocarasampanno aṇumattesu vajjesu bhayadassāvÄ«, samādāya sikkhati sikkhāpadesu. It’s when a mendicant is ethical, restrained in the monastic code, conducting themselves well and resorting for alms in suitable places. Seeing danger in the slightest fault, they keep the rules they’ve undertaken.

Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu kalyāṇasÄ«lo hoti. That’s how a mendicant has good morals.

Iti kalyāṇasÄ«lo. Such is one of good morality.

Kalyāṇadhammo ca kathaṁ hoti? And how does one have good practice?

Idha, bhikkhave, bhikkhu sattannaṁ bodhipakkhiyānaṁ dhammānaṁ bhāvanānuyogamanuyutto viharati. It’s when a mendicant meditates pursuing the development of the seven qualities that lead to awakening.

Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu kalyāṇadhammo hoti. That’s how a mendicant has good practice.

Iti kalyāṇasÄ«lo, kalyāṇadhammo. Such is one of good morality and good practice.

KalyāṇapaƱƱo ca kathaṁ hoti? And how does one have good wisdom?

Idha, bhikkhave, bhikkhu āsavānaṁ khayā anāsavaṁ cetovimuttiṁ paƱƱāvimuttiṁ diį¹­į¹­heva dhamme sayaṁ abhiƱƱā sacchikatvā upasampajja viharati. It’s when a mendicant realizes the undefiled freedom of heart and freedom by wisdom in this very life. And they live having realized it with their own insight due to the ending of defilements.

Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu kalyāṇapaƱƱo hoti. That’s how a mendicant has good wisdom;

Iti kalyāṇasÄ«lo kalyāṇadhammo kalyāṇapaƱƱo imasmiṁ dhammavinaye ā€˜kevalÄ« vusitavā uttamapuriso’ti vuccatÄ«ā€ti. Such is one of good morals, good practice, and good wisdom, who in this teaching and training is called consummate, accomplished, a supreme person.ā€

Etamatthaṁ bhagavā avoca. The Buddha spoke this matter.

Tatthetaṁ iti vuccati: On this it is said:

ā€œYassa kāyena vācāya, ā€œWho does nothing wrong

manasā natthi dukkaṭaṁ; by body, speech or mind,

Taṁ ve kalyāṇasÄ«loti, is said to be one of good morals,

āhu bhikkhuṁ hirīmanaṁ. a conscientious mendicant.

Yassa dhammā subhāvitā, Who has well developed the seven

satta sambodhigāmino; factors that lead to awakening

Taṁ ve kalyāṇadhammoti, is said to be one good practice,

āhu bhikkhuṁ anussadaṁ. an unpretentious mendicant.

Yo dukkhassa pajānāti, Who understands for themselves

idheva khayamattano; the end of suffering in this life

Taṁ ve kalyāṇapaƱƱoti, is said to be one good wisdom,

āhu bhikkhuṁ anāsavaṁ. an undefiled mendicant.

Tehi dhammehi sampannaṁ, One accomplished in these three things,

anīghaṁ chinnasaṁsayaṁ; untroubled, with doubts cut off,

Asitaṁ sabbalokassa, unattached to anything in the world,

āhu sabbapahāyinanā€ti. has given up everything, they say.ā€

Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti. This too is a matter that was spoken by the Blessed One: that is what I heard.

Aṭṭhamaṁ.
PreviousNext