Other Translations: Deutsch , Lietuvių kalba

From:

PreviousNext

Itivuttaka 94 So It Was Said 94

Tikanipāta The Book of the Threes

PaƱcamavagga Chapter Five

Upaparikkhasutta Examination

Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ: This was said by the Buddha, the Perfected One: that is what I heard.

ā€œTathā tathā, bhikkhave, bhikkhu upaparikkheyya yathā yathāssa upaparikkhato bahiddhā cassa viññāṇaṁ avikkhittaṁ avisaį¹­aṁ ajjhattaṁ asaṇṭhitaṁ anupādāya na paritasseyya. ā€œMendicants, a mendicant should examine in any such a way that their consciousness is neither scattered and diffused externally nor stuck internally, and they are not anxious because of grasping.

Bahiddhā, bhikkhave, viññāṇe avikkhitte avisaį¹­e sati ajjhattaṁ asaṇṭhite anupādāya aparitassato āyatiṁ jātijarāmaraṇadukkhasamudayasambhavo na hotÄ«ā€ti. When this is the case and they are no longer anxious, there is for them no coming to be of the origin of suffering—of rebirth, old age, and death in the future.ā€

Etamatthaṁ bhagavā avoca. The Buddha spoke this matter.

Tatthetaṁ iti vuccati: On this it is said:

ā€œSattasaį¹…gappahÄ«nassa, ā€œFor one who has given up seven chains,

netticchinnassa bhikkhuno; a mendicant who has cut the cord,

Vikkhīṇo jātisaṁsāro, transmigration through births is finished,

natthi tassa punabbhavoā€ti. there’ll be no more no more future lives for them.ā€

Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti. This too is a matter that was spoken by the Blessed One: that is what I heard.

Pañcamaṁ.
PreviousNext