Other Translations: Deutsch

From:

PreviousNext

Cariyāpiṭaka The Conduct Leading to Buddhahood

Hatthināgavagga The Chapter on an Elephant

Sīlapāramī 8 The Perfection of Ethics (8th)

Dhammadevaputtacariya The Deity Dhamma’s Conduct

ā€œPunāparaṁ yadā homi, ā€œThen again when I was

mahāpakkho mahiddhiko; of great retinue and psychic power,

Dhammo nāma mahāyakkho, a great spirit named Dhamma,

sabbalokānukampako. I had sympathy for the whole world.

Dasakusalakammapathe, Establishing the populace

samādapento mahājanaṁ; in the ten ways of skillful deeds,

Carāmi gāmanigamaṁ, I wandered from village to town,

samitto saparijjano. with friends and associates.

Pāpo kadariyo yakkho, A wicked, miserly spirit

dīpento dasa pāpake; promoting the ten wicked ways

Sopettha mahiyā carati, was also wandering the earth

samitto saparijjano. with friends and associates.

Dhammavādī adhammo ca, The righteous and unrighteous,

ubho paccanikā mayaṁ; we were each other’s foe.

Dhure dhuraṁ ghaṭṭayantā, Slamming chariot shafts,

samimhā paṭipathe ubho. we collided together.

Kalaho vattatī bhesmā, A dreadful quarrel ensued

kalyāṇapāpakassa ca; between the good and the ill,

Maggā okkamanatthāya, a great war loomed

mahāyuddho upaṭṭhito. aiming to push the other off the road.

Yadihaṁ tassa kuppeyyaṁ, If I had been upset with him,

yadi bhinde tapoguṇaṁ; if I had broken my asceticism,

Sahaparijanaṁ tassa, I could have reduced him to dust,

rajabhūtaṁ kareyyahaṁ. together with his companions.

Api cāhaṁ sīlarakkhāya, Nevertheless, for the sake of guarding my ethics,

nibbāpetvāna mānasaṁ; I quelled my mind.

Saha janenokkamitvā, I left the road with my folk,

pathaṁ pāpassa dāsahaṁ. giving it to the wicked one.

Saha pathato okkante, As soon as I left the path,

katvā cittassa nibbutiṁ; and I had quelled my mind,

Vivaraṁ adāsi pathavī, the earth opened up

pāpayakkhassa tāvadeā€ti. for that wicked spirit.ā€

Dhammadevaputtacariyaṁ aṭṭhamaṁ.
PreviousNext