Other Translations: Deutsch
From:
Aį¹
guttara NikÄya 10.168 Numbered Discourses 10.168
17. JÄį¹ussoį¹ivagga 17. With JÄnussoį¹i
Ariyapaccorohaį¹Ä«sutta The Noble Descent
āAriyaį¹ vo, bhikkhave, paccorohaį¹iį¹ desessÄmi. āMendicants, I will teach you the noble descent.
Taį¹ suį¹Ätha, sÄdhukaį¹ manasi karotha, bhÄsissÄmÄ«āti. Listen and apply your mind well, I will speak.ā
āEvaį¹, bhanteāti kho te bhikkhÅ« bhagavato paccassosuį¹. āYes, sir,ā they replied.
BhagavÄ etadavoca: The Buddha said this:
āKatamÄ ca, bhikkhave, ariyÄ paccorohaį¹Ä«? āAnd what, mendicants, is the noble descent?
Idha, bhikkhave, ariyasÄvako iti paį¹isaƱcikkhati: Itās when a noble disciple reflects:
āpÄį¹ÄtipÄtassa kho pÄpako vipÄkoāāKilling living creatures has a bad result
diį¹į¹he ceva dhamme abhisamparÄyaƱcÄāti. in the present life and in lives to come.ā
So iti paį¹isaį¹
khÄya pÄį¹ÄtipÄtaį¹ pajahati; Reflecting like this, they give up killing living creatures,
pÄį¹ÄtipÄtÄ paccorohati. they descend from killing living creatures.
⦠āAdinnÄdÄnassa kho pÄpako vipÄkoā⦠āStealing has a bad result
diį¹į¹he ceva dhamme abhisamparÄyaƱcÄāti. in the present life and in lives to come.ā
So iti paį¹isaį¹
khÄya adinnÄdÄnaį¹ pajahati; Reflecting like this, they give up stealing,
adinnÄdÄnÄ paccorohati. they descend from stealing.
⦠āKÄmesumicchÄcÄrassa kho pÄpako vipÄko ā¦pe⦠⦠āSexual misconduct has a bad result ā¦ā ā¦
kÄmesumicchÄcÄrÄ paccorohati. they descend from sexual misconduct.
⦠āMusÄvÄdassa kho pÄpako vipÄko ā¦pe⦠⦠āLying has a bad result ā¦ā ā¦
musÄvÄdÄ paccorohati. they descend from lying.
⦠āPisuį¹Äya vÄcÄya kho pÄpako vipÄko ā¦pe⦠⦠āDivisive speech has a bad result ā¦ā ā¦
pisuį¹Äya vÄcÄya paccorohati. they descend from divisive speech.
⦠āPharusÄya vÄcÄya kho pÄpako vipÄko ā¦pe⦠⦠āHarsh speech has a bad result ā¦ā ā¦
pharusÄya vÄcÄya paccorohati. they descend from harsh speech.
⦠āSamphappalÄpassa kho pÄpako vipÄko ā¦pe⦠⦠āTalking nonsense has a bad result ā¦ā ā¦
samphappalÄpÄ paccorohati. they descend from talking nonsense.
⦠āAbhijjhÄya kho pÄpako vipÄko ā¦pe⦠⦠āCovetousness has a bad result ā¦ā ā¦
abhijjhÄya paccorohati. they descend from covetousness.
⦠āByÄpÄdassa kho pÄpako vipÄko ā¦pe⦠⦠āIll will has a bad result ā¦ā ā¦
byÄpÄdÄ paccorohati. they descend from ill will.
⦠āMicchÄdiį¹į¹hiyÄ kho pÄpako vipÄko diį¹į¹he ceva dhamme abhisamparÄyaƱcÄāti. ⦠āWrong view has a bad result both in the present life and in lives to come.ā
So iti paį¹isaį¹
khÄya micchÄdiį¹į¹hiį¹ pajahati; Reflecting like this, they give up wrong view,
micchÄdiį¹į¹hiyÄ paccorohati. they descend from wrong view.
Ayaį¹ vuccati, bhikkhave, ariyÄ paccorohaį¹Ä«āti. This is called the noble descent.ā
Dutiyaį¹.