Other Translations: Deutsch

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 9.7 Numbered Discourses 9.7

1. Sambodhivagga 1. Awakening

Sutavāsutta With Sutavā the Wanderer

Ekaṁ samayaṁ bhagavā rājagahe viharati gijjhakūṭe pabbate. At one time the Buddha was staying near Rājagaha, on the Vulture’s Peak Mountain.

Atha kho sutavā paribbājako yena bhagavā tenupasaį¹…kami; upasaį¹…kamitvā bhagavatā saddhiṁ sammodi. Then the wanderer Sutavā went up to the Buddha, and exchanged greetings with him.

SammodanÄ«yaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ vÄ«tisāretvā ekamantaṁ nisÄ«di. Ekamantaṁ nisinno kho sutavā paribbājako bhagavantaṁ etadavoca: When the greetings and polite conversation were over, he sat down to one side and said to the Buddha:

ā€œEkamidāhaṁ, bhante, samayaṁ bhagavā idheva rājagahe viharāmi giribbaje. ā€œSir, this one time the Buddha was staying right here in Rājagaha, the Mountainfold.

Tatra me, bhante, bhagavato sammukhā sutaṁ sammukhā paṭiggahitaṁ: There I heard and learned this in the presence of the Buddha:

ā€˜yo so, sutavā, bhikkhu arahaṁ khīṇāsavo vusitavā katakaraṇīyo ohitabhāro anuppattasadattho parikkhīṇabhavasaṁyojano sammadaƱƱāvimutto, abhabbo so paƱca į¹­hānāni ajjhācarituį¹ā€”ā€˜A mendicant who is perfected—with defilements ended, who has completed the spiritual journey, done what had to be done, laid down the burden, achieved their own true goal, utterly ended the fetter of continued existence, and is rightly freed through enlightenment—can’t transgress in five respects.

abhabbo khīṇāsavo bhikkhu saƱcicca pāṇaṁ jÄ«vitā voropetuṁ, abhabbo khīṇāsavo bhikkhu adinnaṁ theyyasaį¹…khātaṁ ādātuṁ, abhabbo khīṇāsavo bhikkhu methunaṁ dhammaṁ paį¹­isevituṁ, abhabbo khīṇāsavo bhikkhu sampajānamusā bhāsituṁ, abhabbo khīṇāsavo bhikkhu sannidhikārakaṁ kāme paribhuƱjituṁ seyyathāpi pubbe agāriyabhÅ«to’ti. A mendicant with defilements ended can’t deliberately take the life of a living creature, take something with the intention to steal, have sex, tell a deliberate lie, or store up goods for their own enjoyment like they did as a lay person.’

Kacci metaṁ, bhante, bhagavato sussutaṁ suggahitaṁ sumanasikataṁ sÅ«padhāritanā€ti? I trust I properly heard, learned, applied the mind, and remembered that from the Buddha?ā€

ā€œTaggha te etaṁ, sutavā, sussutaṁ suggahitaṁ sumanasikataṁ sÅ«padhāritaṁ. ā€œIndeed, Sutavā, you properly heard, learned, applied the mind, and remembered that.

Pubbe cāhaṁ, sutavā, etarahi ca evaṁ vadāmi: In the past, as today, I say this:

ā€˜yo so bhikkhu arahaṁ khīṇāsavo vusitavā katakaraṇīyo ohitabhāro anuppattasadattho parikkhīṇabhavasaṁyojano sammadaƱƱāvimutto, abhabbo so nava į¹­hānāni ajjhācarituį¹ā€”ā€˜A mendicant who is perfected—with defilements ended, who has completed the spiritual journey, done what had to be done, laid down the burden, achieved their own true goal, utterly ended the fetter of continued existence, and is rightly freed through enlightenment—can’t transgress in nine respects.

abhabbo khīṇāsavo bhikkhu saƱcicca pāṇaṁ jÄ«vitā voropetuṁ, abhabbo khīṇāsavo bhikkhu adinnaṁ theyyasaį¹…khātaṁ ādātuṁ, abhabbo khīṇāsavo bhikkhu methunaṁ dhammaṁ paį¹­isevituṁ, abhabbo khīṇāsavo bhikkhu sampajānamusā bhāsituṁ, abhabbo khīṇāsavo bhikkhu sannidhikārakaṁ kāme paribhuƱjituṁ seyyathāpi pubbe agāriyabhÅ«to, abhabbo khīṇāsavo bhikkhu chandāgatiṁ gantuṁ, abhabbo khīṇāsavo bhikkhu dosāgatiṁ gantuṁ, abhabbo khīṇāsavo bhikkhu mohāgatiṁ gantuṁ, abhabbo khīṇāsavo bhikkhu bhayāgatiṁ gantuṁ’. A mendicant with defilements ended can’t deliberately take the life of a living creature, take something with the intention to steal, have sex, tell a deliberate lie, or store up goods for their own enjoyment like they did as a lay person. And they can’t make decisions prejudiced by favoritism, hostility, stupidity, or cowardice.’

Pubbe cāhaṁ, sutavā, etarahi ca evaṁ vadāmi: In the past, as today, I say this:

ā€˜yo so bhikkhu arahaṁ khīṇāsavo vusitavā katakaraṇīyo ohitabhāro anuppattasadattho parikkhīṇabhavasaṁyojano sammadaƱƱāvimutto, abhabbo so imāni nava į¹­hānāni ajjhācaritunā€™ā€ti. ā€˜A mendicant who is perfected—with defilements ended, who has completed the spiritual journey, done what had to be done, laid down the burden, achieved their own true goal, utterly ended the fetter of continued existence, and is rightly freed through enlightenment—can’t transgress in these nine respects.ā€™ā€

Sattamaṁ.
PreviousNext