Other Translations: Deutsch , Ń€ŃƒĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·Ń‹ĢŠŗ

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 8.72 Numbered Discourses 8.72

8. Yamakavagga 8. Pairs

Dutiyasaddhāsutta Inspiring All Around (2nd)

ā€œSaddho ca, bhikkhave, bhikkhu hoti, no ca sÄ«lavā. ā€œA mendicant is faithful, but not ethical.

Evaṁ so tenaį¹…gena aparipÅ«ro hoti. So they’re incomplete in that respect,

Tena taṁ aį¹…gaṁ paripÅ«retabbaṁ: and should fulfill it, thinking:

ā€˜kintāhaṁ saddho ca assaṁ sÄ«lavā cā’ti. ā€˜How can I become faithful and ethical?’

Yato ca kho, bhikkhave, bhikkhu saddho ca hoti sīlavā ca, When the mendicant is faithful and ethical,

evaṁ so tenaį¹…gena paripÅ«ro hoti. they’re complete in that respect.

Saddho ca, bhikkhave, bhikkhu hoti sÄ«lavā ca, no ca bahussuto …pe… A mendicant is faithful and ethical, but not learned. …

bahussuto ca, no ca dhammakathiko …pe… they’re not a Dhamma speaker …

dhammakathiko ca, no ca parisāvacaro …pe… they don’t frequent assemblies …

parisāvacaro ca, no ca visārado parisāya dhammaṁ deseti …pe… they don’t teach Dhamma to the assembly with assurance …

visārado ca parisāya dhammaṁ deseti, no ca ye te santā vimokkhā atikkamma rÅ«pe āruppā te kāyena phusitvā viharati …pe… they don’t have direct meditative experience of the peaceful liberations that are formless, transcending form …

ye te santā vimokkhā atikkamma rÅ«pe āruppā te kāyena phusitvā viharati, no ca āsavānaṁ khayā anāsavaṁ cetovimuttiṁ paƱƱāvimuttiṁ diį¹­į¹­heva dhamme sayaṁ abhiƱƱā sacchikatvā upasampajja viharati; they don’t realize the undefiled freedom of heart and freedom by wisdom in this very life, and live having realized it with their own insight due to the ending of defilements.

evaṁ so tenaį¹…gena aparipÅ«ro hoti. So they’re incomplete in that respect,

Tena taṁ aį¹…gaṁ paripÅ«retabbaṁ: and should fulfill it, thinking:

ā€˜kintāhaṁ saddho ca assaṁ, sÄ«lavā ca, bahussuto ca, dhammakathiko ca, parisāvacaro ca, visārado ca parisāya dhammaṁ deseyyaṁ, ye te santā vimokkhā atikkamma rÅ«pe āruppā te kāyena phusitvā vihareyyaṁ, āsavānaƱca khayā anāsavaṁ cetovimuttiṁ paƱƱāvimuttiṁ diį¹­į¹­heva dhamme sayaṁ abhiƱƱā sacchikatvā upasampajja vihareyyan’ti. ā€˜How can I become faithful, ethical, and learned, a Dhamma speaker, one who frequents assemblies, one who teaches Dhamma to the assembly with assurance, one who gets the formless liberations, and one who lives having realized the ending of defilements?’

Yato ca kho, bhikkhave, bhikkhu saddho ca hoti, sÄ«lavā ca, bahussuto ca, dhammakathiko ca, parisāvacaro ca, visārado ca parisāya dhammaṁ deseti. Ye te santā vimokkhā atikkamma rÅ«pe āruppā te ca kāyena phusitvā viharati, āsavānaƱca khayā …pe… sacchikatvā upasampajja viharati; When they’re faithful, ethical, and learned, a Dhamma speaker, one who frequents assemblies, one who teaches Dhamma to the assembly with assurance, one who gets the formless liberations, and one who lives having realized the ending of defilements,

evaṁ so tenaį¹…gena paripÅ«ro hoti. they’re complete in that respect.

Imehi kho, bhikkhave, aį¹­į¹­hahi dhammehi samannāgato bhikkhu samantapāsādiko ca hoti sabbākāraparipÅ«ro cÄā€ti. A mendicant who has these eight qualities is impressive all around, and is complete in every respect.ā€

Dutiyaṁ.
PreviousNext