Other Translations: Deutsch , Ń€ŃƒĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·Ń‹ĢŠŗ

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 8.26 Numbered Discourses 8.26

3. Gahapativagga 3. Householders

Jīvakasutta With Jīvaka

Ekaṁ samayaṁ bhagavā rājagahe viharati jÄ«vakambavane. At one time the Buddha was staying near Rājagaha in JÄ«vaka’s Mango Grove.

Atha kho jÄ«vako komārabhacco yena bhagavā tenupasaį¹…kami; upasaį¹…kamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisÄ«di. Ekamantaṁ nisinno kho jÄ«vako komārabhacco bhagavantaṁ etadavoca: Then JÄ«vaka Komārabhacca went up to the Buddha, bowed, sat down to one side, and said to him,

ā€œkittāvatā nu kho, bhante, upāsako hotÄ«ā€ti? ā€œSir, how is a lay follower defined?ā€

ā€œYato kho, jÄ«vaka, buddhaṁ saraṇaṁ gato hoti, dhammaṁ saraṇaṁ gato hoti, saį¹…ghaṁ saraṇaṁ gato hoti; ā€œJÄ«vaka, when you’ve gone for refuge to the Buddha, the teaching, and the Saį¹…gha,

ettāvatā kho, jÄ«vaka, upāsako hotÄ«ā€ti. you’re considered to be a lay follower.ā€

ā€œKittāvatā pana, bhante, upāsako sÄ«lavā hotÄ«ā€ti? ā€œBut how is an ethical lay follower defined?ā€

ā€œYato kho, jÄ«vaka, upāsako pāṇātipātā paį¹­ivirato hoti …pe… surāmerayamajjapamādaį¹­į¹­hānā paį¹­ivirato hoti; ā€œWhen a lay follower doesn’t kill living creatures, steal, commit sexual misconduct, lie, or consume beer, wine, and liquor intoxicants,

ettāvatā kho, jÄ«vaka, upāsako sÄ«lavā hotÄ«ā€ti. they’re considered to be an ethical lay follower.ā€

ā€œKittāvatā pana, bhante, upāsako attahitāya paį¹­ipanno hoti, no parahitāyÄā€ti? ā€œBut how do we define a lay follower who is practicing to benefit themselves, not others?ā€

ā€œYato kho, jÄ«vaka, upāsako attanāva saddhāsampanno hoti, no paraṁ saddhāsampadāya samādapeti …pe… ā€œA lay follower is accomplished in faith, but doesn’t encourage others to do the same. They’re accomplished in ethical conduct … they’re accomplished in generosity … they like to see the mendicants … they like to hear the true teaching … they memorize the teachings … they examine the meaning …

attanāva atthamaƱƱāya dhammamaƱƱāya dhammānudhammappaį¹­ipanno hoti, no paraṁ dhammānudhammappaį¹­ipattiyā samādapeti. Understanding the meaning and the teaching, they practice accordingly, but they don’t encourage others to do the same.

Ettāvatā kho, jÄ«vaka, upāsako attahitāya paį¹­ipanno hoti, no parahitāyÄā€ti. That’s how we define a lay follower who is practicing to benefit themselves, not others.ā€

ā€œKittāvatā pana, bhante, upāsako attahitāya ca paį¹­ipanno hoti parahitāya cÄā€ti? ā€œBut how do we define a lay follower who is practicing to benefit both themselves and others?ā€

ā€œYato kho, jÄ«vaka, upāsako attanā ca saddhāsampanno hoti, paraƱca saddhāsampadāya samādapeti; ā€œA lay follower is accomplished in faith and encourages others to do the same.

attanā ca sÄ«lasampanno hoti, paraƱca sÄ«lasampadāya samādapeti; They’re accomplished in ethical conduct and encourage others to do the same.

attanā ca cāgasampanno hoti, paraƱca cāgasampadāya samādapeti; They’re accomplished in generosity and encourage others to do the same.

attanā ca bhikkhūnaṁ dassanakāmo hoti, parañca bhikkhūnaṁ dassane samādapeti; They like to see the mendicants and encourage others to do the same.

attanā ca saddhammaṁ sotukāmo hoti, parañca saddhammassavane samādapeti; They like to hear the true teaching and encourage others to do the same.

attanā ca sutānaṁ dhammānaṁ dhāraṇajātiko hoti, paraƱca dhammadhāraṇāya samādapeti; They readily memorize the teachings they’ve heard and encourage others to do the same.

attanā ca sutānaṁ dhammānaṁ atthÅ«paparikkhitā hoti, paraƱca atthÅ«paparikkhāya samādapeti; They examine the meaning of the teachings they’ve memorized and encourage others to do the same.

attanā ca atthamaññāya dhammamaññāya dhammānudhammappaṭipanno hoti, parañca dhammānudhammappaṭipattiyā samādapeti. Understanding the meaning and the teaching, they practice accordingly and they encourage others to do the same.

Ettāvatā kho, jÄ«vaka, upāsako attahitāya ca paį¹­ipanno hoti parahitāya cÄā€ti. That’s how we define a lay follower who is practicing to benefit both themselves and others.ā€

Chaṭṭhaṁ.
PreviousNext