Other Translations: Deutsch , Ń€ŃƒĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·Ń‹ĢŠŗ

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 7 Numbered Discourses 7

10. Āhuneyyavagga 10. Worthy of Offerings

~ Observing Impermanence in the Eye

ā€œSattime, bhikkhave, puggalā āhuneyyā …pe… dakkhiṇeyyā aƱjalikaraṇīyā anuttaraṁ puƱƱakkhettaṁ lokassa. ā€œMendicants, these seven people are worthy of offerings dedicated to the gods, worthy of hospitality, worthy of a religious donation, worthy of greeting with joined palms, and are the supreme field of merit for the world.

Katame satta? What seven?

Idha, bhikkhave, ekacco puggalo cakkhusmiṁ aniccānupassÄ« viharati aniccasaƱƱī aniccapaį¹­isaṁvedÄ« satataṁ samitaṁ abbokiṇṇaṁ cetasā adhimuccamāno paƱƱāya pariyogāhamāno. First, take a person who meditates observing impermanence in the eye. They perceive impermanence and experience impermanence. Constantly, continually, and without interruption, they apply the mind and fathom with wisdom.

So āsavānaṁ khayā anāsavaṁ cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharati. They realize the undefiled freedom of heart and freedom by wisdom in this very life. And they live having realized it with their own insight due to the ending of defilements.

Ayaṁ kho, bhikkhave, paį¹­hamo puggalo āhuneyyo pāhuneyyo …pe… anuttaraṁ puƱƱakkhettaṁ lokassa. This is the first person who is worthy of offerings dedicated to the gods, worthy of hospitality, worthy of a religious donation, worthy of greeting with joined palms, and is the supreme field of merit for the world.

Puna caparaṁ, bhikkhave, idhekacco puggalo cakkhusmiṁ aniccānupassÄ« viharati aniccasaƱƱī aniccapaį¹­isaṁvedÄ« satataṁ samitaṁ abbokiṇṇaṁ cetasā adhimuccamāno paƱƱāya pariyogāhamāno. Next, take a person who meditates observing impermanence in the eye. …

Tassa apubbaṁ acarimaṁ āsavapariyādānañca hoti jīvitapariyādānañca. Their defilements and their life come to an end at exactly the same time.

Ayaṁ, bhikkhave, dutiyo puggalo āhuneyyo …pe… anuttaraṁ puƱƱakkhettaṁ lokassa. This is the second person who is worthy of offerings …

Puna caparaṁ, bhikkhave, idhekacco puggalo cakkhusmiṁ aniccānupassÄ« viharati aniccasaƱƱī aniccapaį¹­isaṁvedÄ« satataṁ samitaṁ abbokiṇṇaṁ cetasā adhimuccamāno paƱƱāya pariyogāhamāno. Next, take a person who meditates observing impermanence in the eye. …

So paƱcannaṁ orambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ parikkhayā antarāparinibbāyÄ« hoti …pe… With the ending of the five lower fetters they’re extinguished between one life and the next. …

upahaccaparinibbāyÄ« hoti …pe… With the ending of the five lower fetters they’re extinguished upon landing. …

asaį¹…khāraparinibbāyÄ« hoti …pe… With the ending of the five lower fetters they’re extinguished without extra effort. …

sasaį¹…khāraparinibbāyÄ« hoti …pe… With the ending of the five lower fetters they’re extinguished with extra effort. …

uddhaṁsoto hoti akaniį¹­į¹­hagāmÄ«. With the ending of the five lower fetters they head upstream, going to the Akaniį¹­į¹­ha realm. …

Ayaṁ, bhikkhave, sattamo puggalo āhuneyyo …pe… anuttaraṁ puƱƱakkhettaṁ lokassa. This is the seventh person.

Ime kho, bhikkhave, satta puggalā āhuneyyā pāhuneyyā dakkhiṇeyyā aƱjalikaraṇīyā anuttaraṁ puƱƱakkhettaṁ lokassÄā€ti. These are the seven people who are worthy of offerings dedicated to the gods, worthy of hospitality, worthy of a religious donation, worthy of greeting with joined palms, and are the supreme field of merit for the world.ā€
PreviousNext