Other Translations: Deutsch , Ń€ŃƒĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·Ń‹ĢŠŗ

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 7.39 Numbered Discourses 7.39

4. Devatāvagga 4. Deities

Dutiyapaṭisambhidāsutta Textual Analysis (2nd)

ā€œSattahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato sāriputto catasso paį¹­isambhidā sayaṁ abhiƱƱā sacchikatvā upasampajja viharati. ā€œMendicants, having seven qualities, Sāriputta realized the four kinds of textual analysis and lives having achieved them with his own insight.

Katamehi sattahi? What seven?

Idha, bhikkhave, sāriputto ā€˜idaṁ me cetaso lÄ«nattan’ti yathābhÅ«taṁ pajānāti; It’s when Sāriputta truly understood: ā€˜This is mental sluggishness’.

ajjhattaṁ saį¹…khittaṁ vā cittaṁ ā€˜ajjhattaṁ me saį¹…khittaṁ cittan’ti yathābhÅ«taṁ pajānāti; He truly understood internally constricted mind as ā€˜internally constricted mind’.

bahiddhā vikkhittaṁ vā cittaṁ ā€˜bahiddhā me vikkhittaṁ cittan’ti yathābhÅ«taṁ pajānāti; He truly understood externally scattered mind as ā€˜externally scattered mind’.

tassa viditā vedanā uppajjanti, viditā upaṭṭhahanti, viditā abbhatthaṁ gacchanti; He knew feelings, perceptions, and thoughts as they arose, as they remained, and as they went away.

viditā saƱƱā …pe…

vitakkā uppajjanti, viditā upaṭṭhahanti, viditā abbhatthaṁ gacchanti;

sappāyāsappāyesu kho panassa dhammesu hÄ«nappaṇītesu kaṇhasukkasappaį¹­ibhāgesu nimittaṁ suggahitaṁ sumanasikataṁ sÅ«padhāritaṁ suppaį¹­ividdhaṁ paƱƱāya. The patterns of qualities—suitable or unsuitable, inferior or superior, or those on the side of dark or bright—were properly grasped, focused on, borne in mind, and comprehended with wisdom.

Imehi kho, bhikkhave, sattahi dhammehi samannāgato sāriputto catasso paį¹­isambhidā sayaṁ abhiƱƱā sacchikatvā upasampajja viharatÄ«ā€ti. Having these seven qualities, Sāriputta realized the four kinds of textual analysis and lives having achieved them with his own insight.ā€

Aṭṭhamaṁ.
PreviousNext