Other Translations: Deutsch , Ń€ŃƒĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·Ń‹ĢŠŗ

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 6.102 Numbered Discourses 6.102

10. Ānisaṁsavagga 10. Benefit

Anavatthitasutta Transience

ā€œCha, bhikkhave, ānisaṁse sampassamānena alameva bhikkhunā sabbasaį¹…khāresu anodhiṁ karitvā aniccasaƱƱaṁ upaį¹­į¹­hāpetuṁ. ā€œMendicants, seeing six benefits is quite enough to establish the perception of impermanence in all conditions without qualification.

Katame cha? What six?

ā€˜Sabbasaį¹…khārā ca me anavatthitā khāyissanti, sabbaloke ca me mano nābhiramissati, sabbalokā ca me mano vuį¹­į¹­hahissati, nibbānapoṇaƱca me mānasaṁ bhavissati, saṁyojanā ca me pahānaṁ gacchissanti, paramena ca sāmaƱƱena samannāgato bhavissāmī’ti. ā€˜All conditions will appear to me as transient.’ ā€˜My mind will not delight anywhere in the world.’ ā€˜My mind will rise above the whole world.’ ā€˜My mind will incline to extinguishment.’ ā€˜My fetters will be given up.’ ā€˜I will achieve the ultimate goal of the ascetic life.’

Ime kho, bhikkhave, cha ānisaṁse sampassamānena alameva bhikkhunā sabbasaį¹…khāresu anodhiṁ karitvā aniccasaƱƱaṁ upaį¹­į¹­hāpetunā€ti. Seeing these six benefits is quite enough to establish the perception of impermanence in all conditions without qualification.ā€

Sattamaṁ.
PreviousNext