Other Translations: Deutsch , Ń€ŃƒĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·Ń‹ĢŠŗ

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 6.27 Numbered Discourses 6.27

3. Anuttariyavagga 3. Unsurpassable

Paį¹­hamasamayasutta Proper Occasions (1st)

Atha kho aƱƱataro bhikkhu yena bhagavā tenupasaį¹…kami; upasaį¹…kamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisÄ«di. Ekamantaṁ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṁ etadavoca: Then a mendicant went up to the Buddha, bowed, sat down to one side, and said to him:

ā€œkati nu kho, bhante, samayā manobhāvanÄ«yassa bhikkhuno dassanāya upasaį¹…kamitunā€ti? ā€œSir, how many occasions are there for going to see an esteemed mendicant?ā€

ā€œChayime, bhikkhu, samayā manobhāvanÄ«yassa bhikkhuno dassanāya upasaį¹…kamituṁ. ā€œMendicant, there are six occasions for going to see an esteemed mendicant.

Katame cha? What six?

Idha, bhikkhu, yasmiṁ samaye bhikkhu kāmarāgapariyuį¹­į¹­hitena cetasā viharati kāmarāgaparetena, uppannassa ca kāmarāgassa nissaraṇaṁ yathābhÅ«taṁ nappajānāti tasmiṁ samaye manobhāvanÄ«yo bhikkhu upasaį¹…kamitvā evamassa vacanÄ«yo: Firstly, there’s a time when a mendicant’s heart is overcome and mired in sensual desire, and they don’t truly understand the escape from sensual desire that has arisen. On that occasion they should go to an esteemed mendicant and say:

ā€˜ahaṁ kho, āvuso, kāmarāgapariyuį¹­į¹­hitena cetasā viharāmi kāmarāgaparetena, uppannassa ca kāmarāgassa nissaraṇaṁ yathābhÅ«taṁ nappajānāmi. ā€˜My heart is overcome and mired in sensual desire, and I don’t truly understand the escape from sensual desire that has arisen.

Sādhu vata me āyasmā kāmarāgassa pahānāya dhammaṁ desetū’ti. Venerable, please teach me how to give up sensual desire.’

Tassa manobhāvanīyo bhikkhu kāmarāgassa pahānāya dhammaṁ deseti. Then that esteemed mendicant teaches them how to give up sensual desire.

Ayaṁ, bhikkhu, paį¹­hamo samayo manobhāvanÄ«yassa bhikkhuno dassanāya upasaį¹…kamituṁ. This is the first occasion for going to see an esteemed mendicant.

Puna caparaṁ, bhikkhu, yasmiṁ samaye bhikkhu byāpādapariyuį¹­į¹­hitena cetasā viharati byāpādaparetena, uppannassa ca byāpādassa nissaraṇaṁ yathābhÅ«taṁ nappajānāti tasmiṁ samaye manobhāvanÄ«yo bhikkhu upasaį¹…kamitvā evamassa vacanÄ«yo: Furthermore, there’s a time when a mendicant’s heart is overcome and mired in ill will …

ā€˜ahaṁ kho, āvuso, byāpādapariyuį¹­į¹­hitena cetasā viharāmi byāpādaparetena, uppannassa ca byāpādassa nissaraṇaṁ yathābhÅ«taṁ nappajānāmi.

Sādhu vata me āyasmā byāpādassa pahānāya dhammaṁ desetū’ti.

Tassa manobhāvanīyo bhikkhu byāpādassa pahānāya dhammaṁ deseti.

Ayaṁ, bhikkhu, dutiyo samayo manobhāvanÄ«yassa bhikkhuno dassanāya upasaį¹…kamituṁ. This is the second occasion for going to see an esteemed mendicant.

Puna caparaṁ, bhikkhu, yasmiṁ samaye bhikkhu thinamiddhapariyuį¹­į¹­hitena cetasā viharati thinamiddhaparetena, uppannassa ca thinamiddhassa nissaraṇaṁ yathābhÅ«taṁ nappajānāti tasmiṁ samaye manobhāvanÄ«yo bhikkhu upasaį¹…kamitvā evamassa vacanÄ«yo: Furthermore, there’s a time when a mendicant’s heart is overcome and mired in dullness and drowsiness …

ā€˜ahaṁ kho, āvuso, thinamiddhapariyuį¹­į¹­hitena cetasā viharāmi thinamiddhaparetena, uppannassa ca thinamiddhassa nissaraṇaṁ yathābhÅ«taṁ nappajānāmi.

Sādhu vata me āyasmā thinamiddhassa pahānāya dhammaṁ desetū’ti.

Tassa manobhāvanīyo bhikkhu thinamiddhassa pahānāya dhammaṁ deseti.

Ayaṁ, bhikkhu, tatiyo samayo manobhāvanÄ«yassa bhikkhuno dassanāya upasaį¹…kamituṁ. This is the third occasion for going to see an esteemed mendicant.

Puna caparaṁ, bhikkhu, yasmiṁ samaye bhikkhu uddhaccakukkuccapariyuį¹­į¹­hitena cetasā viharati uddhaccakukkuccaparetena, uppannassa ca uddhaccakukkuccassa nissaraṇaṁ yathābhÅ«taṁ nappajānāti tasmiṁ samaye manobhāvanÄ«yo bhikkhu upasaį¹…kamitvā evamassa vacanÄ«yo: Furthermore, there’s a time when a mendicant’s heart is overcome and mired in restlessness and remorse …

ā€˜ahaṁ kho, āvuso, uddhaccakukkuccapariyuį¹­į¹­hitena cetasā viharāmi uddhaccakukkuccaparetena, uppannassa ca uddhaccakukkuccassa nissaraṇaṁ yathābhÅ«taṁ nappajānāmi.

Sādhu vata me āyasmā uddhaccakukkuccassa pahānāya dhammaṁ desetū’ti.

Tassa manobhāvanīyo bhikkhu uddhaccakukkuccassa pahānāya dhammaṁ deseti.

Ayaṁ, bhikkhu, catuttho samayo manobhāvanÄ«yassa bhikkhuno dassanāya upasaį¹…kamituṁ. This is the fourth occasion for going to see an esteemed mendicant.

Puna caparaṁ, bhikkhu, yasmiṁ samaye bhikkhu vicikicchāpariyuį¹­į¹­hitena cetasā viharati vicikicchāparetena, uppannāya ca vicikicchāya nissaraṇaṁ yathābhÅ«taṁ nappajānāti tasmiṁ samaye manobhāvanÄ«yo bhikkhu upasaį¹…kamitvā evamassa vacanÄ«yo: Furthermore, there’s a time when a mendicant’s heart is overcome and mired in doubt …

ā€˜ahaṁ, āvuso, vicikicchāpariyuį¹­į¹­hitena cetasā viharāmi vicikicchāparetena, uppannāya ca vicikicchāya nissaraṇaṁ yathābhÅ«taṁ nappajānāmi.

Sādhu vata me āyasmā vicikicchāya pahānāya dhammaṁ desetū’ti.

Tassa manobhāvanīyo bhikkhu vicikicchāya pahānāya dhammaṁ deseti.

Ayaṁ, bhikkhu, paƱcamo samayo manobhāvanÄ«yassa bhikkhuno dassanāya upasaį¹…kamituṁ. This is the fifth occasion for going to see an esteemed mendicant.

Puna caparaṁ, bhikkhu, yasmiṁ samaye bhikkhu yaṁ nimittaṁ āgamma yaṁ nimittaṁ manasikaroto anantarā āsavānaṁ khayo hoti taṁ nimittaṁ nappajānāti tasmiṁ samaye manobhāvanÄ«yo bhikkhu upasaį¹…kamitvā evamassa vacanÄ«yo: Furthermore, there’s a time when a mendicant doesn’t understand what kind of meditation they need to focus on in order to end the defilements in the present life. On that occasion they should go to an esteemed mendicant and say:

ā€˜ahaṁ kho, āvuso, yaṁ nimittaṁ āgamma yaṁ nimittaṁ manasikaroto anantarā āsavānaṁ khayo hoti, taṁ nimittaṁ nappajānāmi. ā€˜I don’t understand what kind of meditation to focus on in order to end the defilements in the present life.

Sādhu vata me āyasmā āsavānaṁ khayāya dhammaṁ desetū’ti. Venerable, please teach me how to end the defilements.’

Tassa manobhāvanīyo bhikkhu āsavānaṁ khayāya dhammaṁ deseti. Then that esteemed mendicant teaches them how to end the defilements.

Ayaṁ, bhikkhu, chaį¹­į¹­ho samayo manobhāvanÄ«yassa bhikkhuno dassanāya upasaį¹…kamituṁ. This is the sixth occasion for going to see an esteemed mendicant.

Ime kho, bhikkhu, cha samayā manobhāvanÄ«yassa bhikkhuno dassanāya upasaį¹…kamitunā€ti. These are the six occasions for going to see an esteemed mendicant.ā€

Sattamaṁ.
PreviousNext