Other Translations: Deutsch , Lietuvių kalba , Ń€ŃƒĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·Ń‹ĢŠŗ

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 6.11 Numbered Discourses 6.11

2. Sāraṇīyavagga 2. Warm-hearted

Paį¹­hamasāraṇīyasutta Warm-hearted (1st)

ā€œChayime, bhikkhave, dhammā sāraṇīyā. ā€œMendicants, there are these six warm-hearted qualities.

Katame cha? What six?

Idha, bhikkhave, bhikkhuno mettaṁ kāyakammaṁ paccupaį¹­į¹­hitaṁ hoti sabrahmacārÄ«su āvi ceva raho ca, ayampi dhammo sāraṇīyo. Firstly, a mendicant consistently treats their spiritual companions with bodily kindness, both in public and in private. This is a warm-hearted quality.

Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhuno mettaṁ vacÄ«kammaṁ paccupaį¹­į¹­hitaṁ hoti sabrahmacārÄ«su āvi ceva raho ca, ayampi dhammo sāraṇīyo. Furthermore, a mendicant consistently treats their spiritual companions with verbal kindness, both in public and in private. This too is a warm-hearted quality.

Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhuno mettaṁ manokammaṁ paccupaį¹­į¹­hitaṁ hoti sabrahmacārÄ«su āvi ceva raho ca, ayampi dhammo sāraṇīyo. Furthermore, a mendicant consistently treats their spiritual companions with mental kindness …

Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhu ye te lābhā dhammikā dhammaladdhā antamaso pattapariyāpannamattampi tathārÅ«pehi lābhehi appaį¹­ivibhattabhogÄ« hoti sÄ«lavantehi sabrahmacārÄ«hi sādhāraṇabhogÄ«, ayampi dhammo sāraṇīyo. Furthermore, a mendicant shares without reservation any material things they have gained by legitimate means, even the food placed in the alms-bowl, using them in common with their ethical spiritual companions. This too is a warm-hearted quality.

Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhu yāni tāni sÄ«lāni akhaį¹‡įøÄni acchiddāni asabalāni akammāsāni bhujissāni viƱƱuppasatthāni aparāmaį¹­į¹­hāni samādhisaṁvattanikāni tathārÅ«pehi sÄ«lehi sÄ«lasāmaƱƱagato viharati sabrahmacārÄ«hi āvi ceva raho ca, ayampi dhammo sāraṇīyo. Furthermore, a mendicant lives according to the precepts shared with their spiritual companions, both in public and in private. Those precepts are intact, impeccable, spotless, and unmarred, liberating, praised by sensible people, not mistaken, and leading to immersion. This too is a warm-hearted quality.

Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhu yāyaṁ diį¹­į¹­hi ariyā niyyānikā niyyāti takkarassa sammā dukkhakkhayāya tathārÅ«pāya diį¹­į¹­hiyā diį¹­į¹­hisāmaƱƱagato viharati sabrahmacārÄ«hi āvi ceva raho ca, ayampi dhammo sāraṇīyo. Furthermore, a mendicant lives according to the view shared with their spiritual companions, both in public and in private. That view is noble and emancipating, and delivers one who practices it to the complete ending of suffering. This too is a warm-hearted quality.

Ime kho, bhikkhave, cha dhammā sāraṇīyÄā€ti. These are the six warm-hearted qualities.ā€

Paṭhamaṁ.
PreviousNext